简短的英语诗歌朗诵精选
一个画家要有很高的诗歌修养,才能达到画中有诗的艺术境界。下面是学习啦小编带来的简短的英语诗歌朗诵,欢迎阅读!
简短的英语诗歌朗诵精选
I Saw Thee Weep
George GordonByron
I saw thee weep---the big bright tear
Came o'er that eye of blue;
And then me thought it did appear
A violet dropping dew:
I saw thee smile---the sapphire's blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays
That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye,
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens o'er the heart.
我曾见你哭泣
乔治•戈登•拜伦
我曾见你哭泣,
碧眼里晶莹的泪珠滚落下来,
那简直是紫罗兰滴露,
我不禁这样冥想暗猜。
我曾见你微笑,
绚丽的蓝宝石辉耀不再,
难比那灵动的光芒,
充满你顾盼的神态。
犹如云朵面朝太阳,
借得深沉、柔和的色彩,
即使黄昏将至的阴影,
也无法把它驱除天外,
那微笑向我郁闷的内心,
注入清纯的欢快;
那阳光留下一抹明霞,
通透彻底,照亮我的胸怀。
简短的英语诗歌朗诵阅读
He Sea Hath Its Pearls
Heinrich Heine English translation
Henry Wadsworth Longfellow
HE sea hath its pearls,
The heaven hath its stars;
But my heart, my heart,
My heart hath its love.
Great are the sea, and the heaven;
Yet greater is my heart,
And fairer than pearls or stars
Flashes and beams my love.
Thou little, youthful maiden,
Come unto my great heart;
My heart, and the sea and the heaven
Are melting away with love!
大海拥有珍珠
亨利希·海涅
大海拥有珍珠,
夜空拥有星星;
可是我的心,我的心,
我的心拥有爱情。
?
大海无边,蓝天无垠,
更为宽阔我的心灵;
比珍珠、星星更加美丽,
闪烁、辉耀我的爱情。
娇小的青春少女,
闯入我宽阔的心灵;
我的心,连同大海与天空,
一起融入爱情。
简短的英语诗歌朗诵学习
Boats Sail On The Rivers
Christina Georgina Rossetti
(1)
Boats sail on the rivers,
And ships sail on the seas;
But clouds that sail across the sky,
Are prettier far than these.
(2)
There are bridges on the rivers,
As pretty as you please;
But the bow that bridges heaven,
And overtops the trees,
And builds a road from earth to sky,
Is prettier?far than these.
小舟飘过河流
克里斯蒂娜·乔治娜·罗赛蒂
小舟飘过河流,
大船飘过海洋;
难比白云飘过晴空,
最是美丽景象。
河上架起桥梁,
令人神怡心旷;
难比长虹横跨蓝天,
树梢遥遥探望,
建起通天大道,
更加奇绝漂亮。
简短的英语诗歌朗诵欣赏
Quiet Girl
Langston Hughes
I would liken you
To a night without stars
Were it not for your eyes.
I would liken you
To a sleep without dreams
Were it not for your songs.
沉静的处子
兰斯顿·休斯
我无法决定,
是否把你比作夜空缺少星星,
只因你的眼睛。
我无法决定,
是否把你比作睡眠没有梦境,
只因你的歌声。
简短的英语诗歌朗诵品读
Over The Rainbow
Edgar Yip Harburg
Somewhere over the rainbow
Way up high
There's a land that I heard of
Once in a lullaby
Somewhere over the rainbow
Skies are blue
And the dreams that you dare to dream
Really do come true
Some day I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemondrops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
Some day I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemondrops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?
飞过彩虹
埃德加·伊普·哈伯格
在那高高的天上
彩虹挂起的地方
摇篮曲中我曾听说
有个神仙之乡
彩虹挂起的地方
天空碧蓝明亮
美梦都能成真
只要你敢于梦想
夜空中星星闪光
但愿我能前往
醒来看云在脚下飘散
带走烦恼忧伤
烟囱高耸云端
我就在那里游荡
彩虹挂起的地方
蓝色的小鸟展开翅膀
飞过彩虹身旁
啊,为何为何,我不能效仿
夜空中星星闪光
但愿我能前往
醒来看云在脚下飘散
带走烦恼忧伤
烟囱高耸云端
我就在那里游荡
彩虹挂起的地方
蓝色的小鸟展开翅膀
飞过彩虹身旁
啊,为何为何,我不能效仿
如果幸福的蓝鸟展开翅膀
飞过彩虹身旁
啊,为何为何,我不能效仿