关于初一英语小短文精选
关于初一英语小短文精选
近年来,随着小学英语教学日益为国家和全社会所重视,在许多地方的小学英语已经成为了一门必修课。学习啦小编整理了关于初一英语小短文,欢迎阅读!
关于初一英语小短文:come out of nowhere
一鸣惊人
In the Warring States Period (战国), Duke Wei of Qi neglected state affairs, for the first three years of his reign, giving himself over to dissipation.
战国时期,齐威王继承王位已有三年了,可是他整天饮酒作乐,不理朝政。
One of his minister, Chun Yukun (chún yú kūn)who had a good sense of humor, said to him:”There is a big bird which has never taken wing nor sung for three years.Your Highness, may you guess what kind of bird is it?”
有一个大臣叫淳于髡,很有幽默感,对齐威王说:“臣听说齐国有一只大鸟,三年来不飞也不叫,大王知道这是一只什么鸟?”
The duke answered, “Once that bird starts to fly and sing, it will astonish the world.”
(其实淳于髡是暗喻齐威王)齐威王答道:“一旦这只鸟开始飞翔高歌,必然震惊世界。”
The duke then devoted himself to his duties and built his state up into a powerful one.
从此齐威王勤于朝政,励精图治,国威大振。
This idiom is used to indicate that a person may rise from obscurity and achieve greatness.
成语“一鸣惊人”比喻平时默默无闻或是无所作为,但一旦认真起来,便一下子干出一番惊人的事来。
关于初一英语小短文:be an expert in
一技之长
Gong sun Long (公孙龙), a famous scholar lived in the State of Zhao (赵国) during the Warring States Period (战国,475――221BC), had a habit of maintaining a great number of skilled people around him.
战国时期,赵国有位名士叫公孙龙。他手下聚集了许多有自己特长的门客。
He often said, "A wise man should welcome anyone with a specialty."
他常说:“一个聪明人应该善于接纳每一个有自己特长的人。”
One day, a man in shabby clothes came to see him and said to him:" I have a special skill. " Gong asked: "What is it?""I have a loud voice and I'm good at shouting."
有一天,有个穿着很破烂的人来见他,并向他推荐自己:“我有一项特别的本领。”公孙龙就问道:“什么本领?”那个人回答道:“我声音特别大,很善于叫喊。”
Then Gong turned to his followers and asked," Who is good at shouting?" But none of them answered "Yes ". So the scholar took the man in.
公孙龙听了,就转身问他旁边的门客:“你们有谁善于叫喊?”结果没有一个人回答“是”。于是,他就收下了这个很善于叫的人作他的随从。
Some days later, Gong and his followers went on a trip.
没过多久,公孙龙和他的门客一起出外游玩。
They came to a wide river and found the boat was on the other side of the river. All of them had no idea. Suddenly, Gong thought of the shouting expert and turned to him, "Can you have a try?"
他们来到一条很宽的河边,发现渡船在河的另一头,所有人都不知怎么办好。突然,公孙龙想起他最近收的那个人的本领是善于叫,于是,他就转过头去对那人说:“你大声叫对面的船夫,看能不能把他叫过来。”
The man realized it was the chance to show his skill. He shouted to the ferryman as loud as he could, "Hey, ferryman, come here, we want to cross the river." As his voice ended, the ferryman came to fetch them. Gong was very satisfied with the new follower.
那人觉得展示他技能的时候到了,就尽力大声向对面喊:“喂,船夫,过来,我们要过河。”当他叫声刚完,那对面的船夫就摇着船过来了。公孙龙对这个新收的门客非常满意。
Later, people use it to describe anyone who has a special professional skill.
后来,“一技之长”就用来形容一个人有一项特殊的本领。
关于初一英语小短文:one's own wishful thinking
一厢情愿
Many years ago, a farmer happened to see the King's daughter in the capital. He lost his heart to her at once.
从前,有个农夫偶然在国都看见了公主,顿时被她的美貌倾倒。
After returning, he missed the princess day and night. Soon, he was ill.
回家后,天天思念,不久就生病了。
His friends and relatives came to see him.
他的亲人和朋友都来看他。
When they knew the reason why the farmer was ill, they thought it was quite difficult to help the farmer, for the King would never consent to his daughter marrying a poor man.
他们知道农夫想娶公主后,觉得事情很难办。因为国王是不会把女儿嫁给一个农夫的。
But the sick man sighed sadly: "If I can't get the princess, I will be dead." His friends tried topersuade him, but in vain. So they had to play a trick.
可这个农夫叫道:“得不到公主我会死的。”朋友们说服不了他,只好想了一个办法骗他。
Some days later, they came to see the man again and told him they had asked the princess tomarry him, but she rejected.
几天后,他们又来看农夫,并告诉他他们去见过公主,但公主拒绝了他们的请求。
In fact, they had never done it. But the foolish man believed. However, he did not give up his mind.
其实,他们根本没见过公主。但农夫相信了朋友们的话,可他并不死心。
He announced: "if I visit the princess in person, she will say yes." If he did so, you can guess the result.
他认为如果他亲自去,公主一定会答应。你可以猜想如果他亲自去会有什么结果。
Later,people use it to describe the man who only considers his own aspiration, ignoring theobjective situation and others' opinions.
后来,人们就用“一厢情愿”来比喻一个人只顾自己的想法,不管当时的客观情况,也不理会别人的看法。
看了“关于初一英语小短文”的人还看了: