关于嫦娥奔月的英语故事
故事呈现过程中:凸显故事性,弱化句型教学;故事感受过程中要做到:凸显整体性,实现分段理解;故事反馈过程中:凸显创造性,规避文本重复方式,全面提升英语故事教学的有效性。学习啦小编分享关于嫦娥奔月的英语故事,希望可以帮助大家!
关于嫦娥奔月的英语故事:英文版嫦娥奔月
The Mid-Autumn festival is the harvest family. In China's agriculture society, farmers in the abundant harvest season, has always been an issue and celebrate. This family became festival also and "chang e" this beautiful myth about.
相传,远古的时候,天上出现了十个太阳,烤得大地冒烟,海水枯竭,老百姓眼看无法再生活下去。这件事惊动了一个叫后羿的英雄,他登上昆仑山顶,远足神力,拉开神弓,一口气下了九个多余的太阳,解救百姓于水火这中。不久,后羿娶了个美丽的妻子,叫嫦娥。
According to legend, ancient times, heaven appeared ten SUNS, baking to the earth, and the sea dry, the common people smoldering eyes cannot live. This matter stirred a call after yi hero, he climbed the kunlun peak power, hiking, beginning god arch, breath next nine extra SUNS, save the people to come to this. Before long, after yi has married a beautiful wife, that fragrance.
一天,后羿到昆仑山访友求道,巧遇由此经过的王母娘娘,便向王母娘娘求得一包不死药,据说服下此药,能即刻升天成仙,然而,后羿舍不得扔下妻子,只好将不死药交给嫦娥珍藏。
One day, after yi to seek ways, kunlun visits of erreth-akbe from after the heavenly queen, then to the heavenly queen obtained a pack of undead medicine, according to persuade under the drug, can instantly into heaven, however, after yi won't immortal, leaving his wife to will not die medicine to charng-er stash.
不料,此事被后羿的门客蓬蒙看见,蓬蒙等后羿外出后便威逼嫦娥交出不死药,嫦娥知道不是蓬蒙的对手,危急之时当机立断,取出不死药一口吞了下去。嫦娥吞下药后,身体立刻飞离地面,向天上飞去,由于嫦娥牵挂丈夫,便飞落到离人间最近的月亮上成了仙。
And, behold, it was MenKe caravans have saw yi yi montmorillonite, peng out after it was such bullying charng-er surrender not die medicine, charng-er know not peng have opponent, juncture horns, remove the undead medicine one mouthful swallowed it. Charng-er swallowed the medicine, the body immediately after flying off the ground, fly to the sky, because charng-er cared about her husband, then a hope of the moon from the earth recently became a fairy.
后羿回来后,侍女们哭诉了一切。悲痛欲绝的后异,仰望夜空呼唤爱妻的名字,这时,她惊奇地发现,今天晚上的月亮特别圆,特别皎洁明亮,而且有个晃动的身影酷似嫦娥。后羿忙命人摆上香案,放上嫦娥最爱吃的蜜食鲜果,遥祭在月宫里的嫦娥。百姓们闻知嫦娥奔月成仙的肖息后,纷纷在月下摆上香案,向善良的嫦九祈求吉祥平安。从此,中秋节拜月的风俗在民间传开了。
After yi after come back, the maids sobbing everything. The grief-stricken vision, after the night sky call the names of his beloved wife, then, she was surprised to find that today at night, the moon special circle, especially bright bright, but a dime on the scene resembles fragrance. After yi busy orders placed XiangAn, put on charng-er favorite eat fresh fruit, honey in remote offering chang-e charng-er. People smell know chang e become immortal shaw interest in in succession months after XiangAn, hem on to a good Chang nine pray lucky and peace. From then on, the Mid-Autumn festival in folk customs of worship months out.
关于嫦娥奔月的英语故事:嫦娥奔月的传说
At the same time in Heaven the Jade Emperor wished to help the farmers raise animals and cultivate their fields. He gave orders to his ten sons to become ten suns and travel across the sky one at a time, each taking one day. The ten young men disobeyed; all ten of them came out every day, and the heat from ten suns shining all at once made the earth intolerably hot. People and animals died of heat, rivers dried up, land became barren and forests scorched and burned.
Note
cultivate: vt. 培养,耕作 intolerably: adv. 到难耐的程度
barren: adj. 不孕的 scorch: v. 烧焦,枯萎
The farmers prayed, giving sacrifices and burning incense to Heaven for deliverance. The Jade Emperor heard their prayers and saw the destruction caused by his sons. He sent Hou Yi, his bravest god, down to earth to solve the problem of the ten suns and end the catastrophe. Hou Yi was a good, courageous god with a beautiful wife, Chang Er. Deeply in love with each other, they were known as the Divine Couple. Chang Er didn't like the thought of going down to earth, but she was unwilling to be separated from her husband, so together they descended to earth and became mortals among the Eastern clans.
Hou Yi was a great archer and brought his magic bow from heaven with him. Knowing that Hou Yi came from heaven, the people of the clans proclaimed him to be their leader.
Seeing how much suffering and destruction were caused by the heat of the ten suns, Hou Yi climbed to the top of Tienshan mountain and began negotiating with the suns to have pity on the unfortunate people. He pleaded to the suns to take turns and make their journeys across the sky singly, one for each day, and explained the white blaze of ten suns is much too much for the land to bear. He also told them how much Heaven loves all living things.
But the ten audacious suns considered it dull and boring to go across the sky one at a time and that much more fun was to be had by coming out together, so they refused to listen. They increased their heat and caused even more suffering. This angered Hou Yi. He took out his magic bow and arrows and shot down nine of the suns; the last sun begged for his life and promised obedience at performing his task of separating night from day.
Note
sacrifice: n. 祭品 destruction: n. 破坏 catastrophe: n. 大灾难
proclaim: vt. 宣布 negotiate: v. 谈判 arrow: n. 箭
Finally the earth was at peace and people enjoyed their work and lives. However, when Hou Yi made his report to the Jade Emperor, he was furious at Hou Yi for killing his nine sons, and refused to let the Divine Couple return to Heaven.
As leader of the clans, there was much for Hou Yi to do on earth. He taught the people many ways to defend their land and themselves. He was so busy with his duties he became neglectful of his lovely and lonely wife. Chang Er was especially unhappy to be an earthly mortal with all of mortality's suffering, aging and death in particular. Also, she was angry at Hou Yi for shooting down the Jade Emperor's nine sons, and the couple became unhappy and estranged.
To avoid arguing with his wife, Hou Yi spent his time travelling about the land alone. He became familiar to its people, performing many good deeds wherever he travelled. He also killed a gigantic, 100,000-foot snake and a nine-headed monster that had caused much distress and thousands of lives. Many times he prayed to the Jade Emperor to let himself and his wife return to Heaven, but the Emperor refused his plead and so Hou Yi and Chang Er remained as mortals, suffering as ordinary human beings do.
关于嫦娥奔月的英语故事:嫦娥奔月
The Mid-Autumn Festival is a time for Chinese people all over the world to come together, eat special cakes and gaze at the full moon。
中秋节是一个全世界的华人和家人聚在一起吃月饼、赏月亮的节日。
Though a happy occasion, there's a heartbreaking story that explains how it came to be。
虽然这是一个快乐的节日,但这背后却有着一段令人心碎的传说。
Chinese legend tells of the hero Houyi and his beautiful wife Chang'e。
在中国的传说中,有位英雄叫做后羿,他有个美丽的妻子名叫嫦娥。
As with many legends, there are differing and often contradictory accounts。
和其他很多传说一样,有关中秋节的传说也有很多不同的甚至是相互矛盾的版本。
One tells that Chang'e was a heavenly girl who worked among fairies and immortals in the palace of the Jade Emperor. One day, she broke a special porcelain jar and was banished to live among humans on earth, with the promise that she could return if she performed valuable deeds there。
有一种版本中称,嫦娥原是玉皇大帝天宫中同其他仙女天神一起工作的女子。有一天,她打碎了一个特殊的瓷罐,因此被驱逐到凡间和人类生活在一起,只有当她做了好事她才能重新返回天上。
Joining a family of farmers, she met Houyi, a hunter and master archer, and eventually, they would marry。
嫦娥在一户农民家里遇到了身为猎人和射手的后羿,后来他们结婚了。
But the world of mortals soon found itself in peril. The Jade Emperor had 10 mischievous sons who transformed themselves into 10 suns, scorching the earth and its people. Houyi took it upon himself to save them. Using incredible strength and superior marksmanship, he shot down nine of the suns and left one in the sky so that humans could draw upon its warmth and light。
但是凡间随后就出现了危险。玉皇大帝的10个爱搞怪的儿子化作10个太阳,炙烤着大地和人类。后羿主动承担责任以拯救大家,他力大无比,射术超群,一口气射下了9个太阳,只留下一个给人们带来温暖和光芒。
It is here, again, that accounts diverge. One version has it that both Houyi and Chang'e were heavenly beings, and that a vengeful emperor condemned them to live on Earth as mortals thereafter. Houyi wished to avert death, so he acquired an elixir that would confer immortality. He was warned to drink only half the potion, and he reasoned that his wife could drink the rest。
故事到这里又分成了不同的版本。一个版本说后羿和嫦娥都是天上的神仙,皇帝想要报复他们所以罚他们下凡间成为人类。后羿为了能够长生不死拿到了不死药。但他只被允许喝半瓶,剩下的半瓶他准备留给妻子。
In one account of the legend, a greedy friend of Houyi's named Peng Meng tried to obtain the formula for himself, but Chang'e wouldn't let him, and drank it all. Another states that Chang'e could not resist immortality, and so consumed it herself。
一个版本的传说中,后羿有一个名叫蓬蒙的朋友,他为人奸诈,一心想偷那瓶不死药。嫦娥为了不让他偷走把整瓶都喝掉了。而另一个版本中,嫦娥是因为受不了凡人的生活而喝掉了整瓶不死药。
However you interpret the legend, it eventually transpired that Chang'e's body became light, and she flew out a window up to the moon, leaving her husband all alone on the Earth。
但是不论哪个版本,最后的结果都是嫦娥的身体变得越来越轻,接着她从窗户飞出飞向了月亮,把他的丈夫独自一人留在了凡间。
On a clear night, Houyi saw Chang'e in the moon, called out to her and even tried to shoot it down, but it was too late。
在一个月朗风清的夜晚,后羿看到了月亮上的嫦娥,他大声喊她并试图把她射下来,可一切都太晚了。
Now a lunar goddess, Chang'e was doomed to be apart from her husband forever. Houyi honoured his wife by arranging a table with incense, meats and fruits that she loved. The tradition of making sacrifices to the moon carried through the ages, from the Western Zhou Dynasty (1045 to 770 B.C。) onward。
如今作为月亮女神,嫦娥注定与她的丈夫永远分离。后羿为了纪念妻子会在桌子上摆上香炉以及她爱吃的肉类和水果。祭祀月亮的传统就这样从西周时期(公元前1045年-前770年)传承至今。
And so it is today, that Chinese all over the world meet outside, eat together and gaze at a plentiful moon, like the legendary and historical ancestors who came before。
因此今天世界各地的中国人在这个节日里都会聚在一起,像传说里的先人们一样,吃月饼、赏月亮。
看了“关于嫦娥奔月的英语故事”的人还看了: