学习啦>学习英语>英语阅读>英语美文欣赏>

情感英语哲理美文

时间: 焯杰674 分享

  英语美文用简单温暖的文字、真实动人的情感传达语言之美,让读者在阅读之后,感同身受,触动心灵。通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面是学习啦小编为大家带来情感英语哲理美文,希望大家喜欢!

  情感英语哲理美文:情暖今生

  It was well after mid night, wrapped in my warm 1)fleecy robe I stood silently staring out the ninth floor window of the daunting New York hospital. I was staring at the 59th Street Bridge. It was as sparkling and beautiful as a Christmas tree. New York city has always been special to me; the Broadway theatre, the music, the restaurants from the 2)deli's to the 3)Tavern-On-the-Green. "This is what the city is supposed to be about, " I thought, 4)dreading the morning to come and all the uncertainty it held. But the morning did come and at nine a.m. on that March 17th, I was wheeled into an operating room. Eleven hours and forty-five minutes later I was wheeled into a recovery room and a very few hours after being returned to my own hospital room I found myself actually on my feet, half walking, half 5)propelled by medical equipment and members of my family. The orders were to walk the length and back of the long hospital corridor.

  时间早就过了午夜了,在雄伟威严的纽约医院,我裹在暖暖的羊毛睡袍里,静静地站在九楼病房的窗前凝视窗外。我看着眼前的第59街大桥,它像圣诞树般闪闪发光,美丽动人。在我心中,纽约一直有一个特别的位置,有百老汇的戏院,音乐,和形形色色、档次各异的餐馆。“这个城市本来就应该是这样的,”我想着,对即将到来的一天和它将带来的未知之数感到异常担心。但那天还是来了,就在那天,3月17日的早上9点,我被推进了手术室。11个小时45分钟后,我又被推进了疗养室,在被送回自己的病房后,仅仅几个小时,我就已经能下地行走了——一半是自己在走,一半是被医疗器械和家人推着走。按医嘱,我要在医院的长廊里走一个来回。

  It was then that I first saw him. I saw him through a haze of, drug pain and the dreamy unreality that this could be happening to me. He was standing in the doorway of a hospital room. In my twilight, unfocused state I saw him almost as a spirit shape rather than a full blown person. Yet the body language of this shape was somehow sending out sympathy and encouragement to me.

  就在那时,我第一次看到他。在药物和疼痛的作用下,透过朦胧的双眼,我看到了他,那景象就如同虚幻的梦境,我也不肯定自己究竟看到了什么。他当时正站在一间病房的门口。我当时正处于那种视力模糊的懵懂状态中,而他对我来说,就像个幽灵,而不是一个完整的人影。但我还是能感觉得到这个影像的身体语言中所流露出的对我的同情和鼓励。

  This became my daily routine for the next three weeks. As I gained a little more strength the man would be standing in the doorway, smiling and nodding as I would pass with one or more members of my family. On the fourth week I was allowed to solo up the corridor. As I passed his room, there was my faithful friend in the doorway. He was a slender dark complexioned man. I stopped a minute to chat. He introduced me to his wife and his son who was lying 6)listlessly in a hospital bed. The next day as I made my scheduled walk, he came out and walked with me to my room. He explained that he and his wife had brought their teenage son to this hospital of hope from Iran. They were still hoping but things were not going well. He told me of how I had encouraged him on that first dreadful night's walking tour and how he was 7)rooting for me. For three more weeks we continued our conversation each giving the other the gift of caring and friendship. He told me of how he enjoyed seeing my family as they 8)rallied around me and I was saddened by the loneliness of that small family so far from home.

  在以后的三个星期里,在医院的长廊里行走成了我必做的功课。在我的力气稍微恢复之后,我在家人的陪同下走过他站立的门口,我会看到他站在那里向我微笑、点头。到了第四个星期,我可以自己在长廊上走了,每当我经过他的房间,我这位忠实的朋友都会站在门口。这是一个肤色稍黑,身体瘦小的男人。我停下来与他谈了一会儿。他把我介绍给他的妻子和儿子。他儿子没精打采地躺在病床上。第二天,我又按时地在走廊里走动,他从房间里走出来,陪我走回我的病房。他告诉我,他和他的妻子满怀希望地把他十几岁的儿子从伊朗带到这家医院。尽管现在他们还是抱有希望,但情况确实不容乐观。他告诉我,我手术后第一个难熬的晚上艰辛的行走使他受到了鼓舞,他也在暗暗为我加油。在接下来的三个多星期里,我们在一起交谈,互相关心,彼此关爱。他很高兴看到我的家人很关心和支持我,而我也为这个三口之家因远离家园而孤立无援而暗自伤感。

  Miraculously, there did come a day when the doctor told me I would be discharged the following morning. That night I told my friend. The next morning he came to my room. I had been up and dressed since dawn. My bright yellow dress gave me hope, and I almost looked human. We talked a bit. I told him I would pray for his son. He thanked me but shrugged his shoulders indicating the hopelessness. We knew we would never see each other again, in this world. This man in his sorrow was so happy for me. I felt his love. He took my hand and said, "You are my sister." I answered back and said, "You are my brother". He turned and left the room.

  就像奇迹一般,终于有一天医生告诉我说,第二天我就可以出院了。那晚,我把这个消息告诉了我的朋友。第二天一早,他来到我的房间。那天,我早早地就起床了,并换好了衣服。我那鲜黄色的衣服给了我希望。我总算看起来又像个人了。我们俩谈了一会儿。我对他说,我会为他的儿子祈祷的。他在感谢我的同时,耸了耸肩,流露出失望之情。我们都知道在这个世界上,我们再也不会见面了。这个忧伤的人很为我感到高兴,我能感受到他对我的关爱。他握着我的手说:“你就是我的妹妹。”我回答道:“你就是我的哥哥。”说完,他转过身,走出了房间。

  My family came to 9)retrieve me. Doctors and nurse to say their goodbyes and give orders. All business had been taken care of. After seven and a half weeks I was leaving the hospital room I had walked into with so much trepidation.

  我的家人来接我了。医生和护士向我道别,嘱咐我出院后该怎么做。所有事情都安排得妥妥当当。在我怀着忐忑不安的心情走进医院的七个半星期后,我终于要离开我的病房了。

  As I turned to walk down the corridor to the elevator, my brother stood in the doorway, smiling, nodding and giving his blessing.

  就在我沿着走廊向电梯走去时,我哥哥站在他的病房门口,冲我微笑点头,传递着他的祝福。

  It was 14 years ago today on March 17th 1990 that I entered that operating room and much has happened to the world since my brother and I said our last farewell. Yet I think of him often and he is always in my heart as I feel I am in his. I remember his 10)intense, dark brown eyes as we pledged ourselves as brother and sister. At that moment, I knew without a doubt that the Spirit of God hovered over us smiling, nodding and blessing us with the knowledge that we are all one.

  我进手术室的那天,也就是14年前的今天,1990年3月17日。自从我与我哥哥告别后,这个世界发生了很大的变化。但我还是经常会想起他,他一直都在我的心里,而我相信我也一直在他心中。我记得我们互称兄妹时,他那双真诚的深褐色的眼睛。在那一刻,我知道上帝正在天堂微笑地看着我们,向我们点头,为我们祝福。因为他知道,我们不分彼此。

  Many times I have pondered over the years why we humans meet our dearest friends or bond so deeply with another person when we are most 11)vulnerable. I think it is because when we face a life threatening illnes job los whatever the catastrophe may be; we are left completely without any pretension and our hearts and souls are open to those around us and we are able to accept the love and kindnesses of other almost freely and thankfully as children accept love. This kind of love is blind to race, color and creed and leads to a pair of dark brown eyes seeking a pair of very blue eyes and pledging a love that will last through time.

  在过去的岁月里,我不止一次在想,为什么人会在最脆弱的时候认识我们生命中最亲密的朋友,与另一个人结成最紧密的纽带也在这时结成。我认为,这是因为在我们面对危及生命的疾病、失业,或者其它灾难时,我们所有的伪装都会褪去,我们的心灵都会向周围的人敞开,接受来自他人的关爱和好意,差不多就像孩童那样,毫无芥蒂并心存感激承接爱。这种爱与种族、肤色、信仰无关,也正是这种爱,让那双深褐色的眼睛和那双深蓝色眼睛相遇,并发誓永远彼此关爱。

  情感英语哲理美文:不要这样毁了爱情

  It's not easy to have a great relationship with your boy/girlfriend, partner, or spouse. Here are a few of the things that cause people to destroy their own relationships。

  想要维系和恋人、伴侣或爱人的感情并不是一件容易的事情。人们是这样毁了他们的爱情的:

  1.You're playing to win

  你们总是想要赢对方

  One of the deadliest killers of relationships is the competitive urge, the attitude that the relationship itself is a kind of game that you're tying to win. People in competitive relationships are always looking for an advantage, the upper hand, some edge they can hold over their partner's head。

  爱情的一大致命杀手就是竞争欲望:把感情当作比赛,总是想要赢过对方。处在竞争关系中的人总是想要寻找自己的优势,占尽上风,尽握对方的把柄。

  2.You don't trust

  你们不信任彼此

  There are two aspects of trust that are important in relationships. One is trusting your partner enough to know that s/he won't cheat on you or otherwise hurt you — and to know that he or she trusts you that way, too. The other is trusting them enough to know they won't leave you or stop loving you no matter what you do or say。

  感情的信任包括两层含义:足够信任你的伴侣,明白他不会欺骗也不会伤害你,同时也了解他也是如此的信任着你;足够信任你的爱人,明白不管你说什么做什么,他都不会离开或者不再爱你。

  3. You don't talk

  你们不交流

  Too many people hold their tongues about things that bother or upset them in their relationship, either because they don't want to hurt their partner, or because they're trying to win. Ultimately, keeping quiet reflects a lack of trust — and, as I said that's the death of a relationship。

  太多的人沉默无言,对感情中让他们烦恼或者不安的细节只字不提,也许是因为不想伤害对方,也许是因为太想要赢而不愿意示弱。缄默不语其实是缺乏信任的表现,这是爱情的死穴。

  4. You don't listen

  你们不倾听

  Listening — really listening — is hard. It's normal to want to defend ourselves when we hear something that seems like criticism, so instead of really hearing someone out, we interrupt to explain or excuse ourselves, or we turn inward to prepare our defense. If you can't listen actively, at least to the person you love, there's a problem。

  真正的倾听很难。听到类似批评的话语时,我们想要为自己辩护,这很正常,所以我们不听对方把话说完就开始打断,解释,为自己找借口,或者在心中准备防守。如果对你爱的人你都无法主动倾听,那就有问题了。

  5. You spend like a single person

  你还像个单身的人过活

  When you're single, you can buy whatever you want, whenever you want, with little regard for the future. It's not necessarily wise, but you're the only one who has to pay the consequences. When you are with someone in a long-term relationship, that is no longer a possibility. If you're spending money as if it was your money and nobody else has a right to tell you what to do with it, your relationship is doomed。

  单身的时候,想买什么买什么,随时随地随心所欲,一点不想着将来。这很不明智,但是我们是唯一要为后果付出代价的人。当你长期跟某人交往时,这一切就不再成为可能。如果你还是像以前一样大手大脚觉得别人没权利对你指手画脚,那么你们的感情就完了。

  6. You're afraid of breaking up

  你们总是害怕会分手

  Nobody in a truly happy partnership is afraid of breaking up. If you are, that's a big warning sign that something's wrong. But often, what's wrong is the fear itself. Not only does it betray a lack of trust, but it shows a lack of self-confidence and self-esteem. Quite frankly, this isn't going to be very satisfying for you, and it also isn't going to be very satisfying for your partner。

  拥有真正幸福感情的人是不会害怕分手的。如果你在担心,那就是在警告你,有些东西不太对劲。但经常真正不对劲的是害怕情绪的本身,它不仅泄露了你对对方的不信任,也是你自身缺乏自信自尊的表现。坦白说,如果你对这段感情不满意,那你的爱人又怎么会满足呢?

  7. You're dependent

  你太依赖对方

  There's a thin line between companionship and support and dependency. If you depend on your partner — that is, if you absolutely cannot live without her or him — you've crossed that line. The pressure is now on your partner to fill whatever's missing in you — a pressure s/he will learn to resent。

  互相扶持还是太过依赖,只在一念之间。如果你事事依赖对方(也就是说你离了他/她就活不了),你就越界了。你身上的压力全部转嫁到你的爱人身上,这样的压力,会让他/她最终怨恨你。

  8. You expect happiness

  你以为爱情里只有幸福

  A sign of a bad relationship is that one or both partners expect either to make the other happy or for their partner to make them happy. This is not only an unrealistic expectation to lay on yourself or on them — nobody can "make" you happy, except you — but it's an unrealistic expectation to lay on your relationship. Relationships aren't only about being happy, and there's lots of times when you won't and even shouldn't be。

  一段糟糕的感情,其中一个信号就是期望对方会让自己幸福,或者以为自己会让对方幸福。这不仅仅是你对自己或者对方的不切实际的期望(要知道除了你自己没人能让你幸福),也是你对感情不现实的幻想。一段感情,不仅仅是快乐和幸福,还有很多痛苦、悲伤和难过的时刻。

  9. You never fight

  你们从来不吵架

  A good argument is essential, every now and then. In part, arguing helps bring out the little stuff before it becomes major, but also, fighting expresses anger which is a perfectly normal part of a human's emotional make-up. Your relationship has to be strong enough to hold all of who you are, not just the sunny stuff。

  偶尔的争论很重要。从某种程度上来说,争吵可以在大问题出现前就消化掉根源的小矛盾。通过争吵表达愤怒,也是我们情感渲泄最完美的方法。你们的感情要足够牢固,可以包容你们的所有一切,而不只是快乐阳光的一面。

  10. You expect it to be easy/you expect it to be hard

  你以为感情很容易/很难

  There are two deeply problematic attitudes about relationships. One is that a relationship should be easy, that if you really love each other and are meant to be together, it will work itself out. The other is that anything worth having is going to be hard — and that therefore if it's hard, it must be worth having. The outcome of both views is that you don't work at your relationship and quickly get burnt out。

  有两种观点对感情的理解非常不对:一种认为维系感情很容易,如果真的深爱彼此注定会在一起,那就顺其自然,车到山前必有路;一种认为只有历尽艰险才能值得拥有,所以既然经过各种磨难和艰苦,那这段感情肯定值得拥有。这两种观点的结果是,你不会经营感情,而爱的花火也会很快熄灭。

  以上就是学习啦小编为大家带来的情感英语哲理美文,希望大家喜欢!

情感英语哲理美文相关文章:

1.英语哲理美文:如意郎君

2.双语背诵哲理美文:周而复始,如是人生

3.生活哲理双语美文赏析

4.英语哲理美文阅读

5.双语经典哲理美文赏析

529154