学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语美文欣赏 > 励志哲理英语美文

励志哲理英语美文

时间: 焯杰674 分享

励志哲理英语美文

  优美的文字于细微处传达出美感,并浸润着人们的心灵。通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面是学习啦小编为大家带来励志哲理英语美文,希望大家喜欢!

  励志哲理英语美文:朋友的祈祷

  A voyaging ship was wrecked during a storm at sea and only two of the men aboard were able to swim to a small, desert-like island. Not knowing what else to do, the two survivors agreed that they had no other recourse than to pray to God.

  一艘客轮在海上遇到暴风雨而翻覆,只有两个人游泳到一个荒凉的小岛上。在无计可施的情况下,这两个人都认为只有向上帝祷告是唯一之道。

  However, to find out whose prayers were more powerful, they agreed to divide the territory between them and stay on opposite sides of the island.

  但是为了看谁的祷告比较有效,他们协议把小岛分成两半,每人各居一处。

  The first thing they prayed for was food. The next morning, the first man saw a fruit-bearing tree on his side of the island, and he was able to eat its fruit. But the other man's parcel of land remained barren.

  他们祈祷的第一件事就是食物,第二天早上,第一个人看到一棵结实累累的果树长在他这一边的土地上,现在他就有果子可以吃了。而另外一个人的土地上依旧一片荒芜。

  After a week, the first man became lonely and decided to pray for a wife. The next day, another ship was wrecked and the only survivor was a woman who swam to his side of the island. But on the other side of the island, there was nothing.

  一个星期以后,第一个人感到很孤单寂寞,所以他决定祈求能有一个妻子。第二天,又有一艘船失事了,唯一幸存的女人游泳到他这一边的岛上来。而另一边的岛上则什么也没有。

  Soon thereafter the first man prayed for a house, clothes and more food. The next day, like magic, all of these things were given to him. However, the second man still had nothing.

  不久,第一个人又祈求得到一间房子、衣服和更多的食物。隔天,他所祈求的东西就像变魔术一样全都出现了,而另一个人还是什么都没有。

  Finally, the first man prayed for a ship so that he and his wife could leave the island, and in the morning he found a ship docked at his side of the island.

  最后,第一个人祈求能有一艘船,让他跟他的妻子可以离开小岛。早上醒来,他看到一艘船就停泊在他这里的岸边。

  The first man boarded the ship with his wife and decided to leave the second man on the island, considering the other man unworthy to receive God's blessings since none of his prayers had been answered.

  第一个人和他太太上了船,他决定把第二个人留在那个小岛上。他认为另一个人不值得得到上帝的恩赐,因为他的祈祷一个也没应验。

  As the ship was about to leave, the first man heard a voice from Heaven booming, "Why are you leaving your companion on the island?"

  正当船要离开的时候,第一个人听到天上传来轰隆的声音说:“为什么你把你的同伴留在岛上?”

  "My blessings are mine alone since I was the one who prayed for them," the first man answered. "His prayers were all unanswered and so he doesn’t deserve anything."

  第一个人回答说:“上帝的赐予都归我独享,因为是我祈求而来的。他的祈祷全都没应验,所以他不配得到任何东西。”

  "You are mistaken!" the voice rebuked him. "He had only one prayer, which I answered. If not for that, you would not have received any of my blessings."

  “你错了!”那个声音责备他说:“我应允了他唯一的一个祈求,若非如此,你根本得不到我任何的赐予。”

  "Tell me," the first man asked the voice, "what did he pray for that I should owe him anything?"

  “告诉我.”第一个人问那个声音说:“他到底祈求什么,使我对他有所亏欠?”

  "He prayed that all your prayers would be answered."

  “他祈祷让你的祈求都能应验。”

  励志哲理英语美文:生存还是毁灭

  Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world. They were spoken by Hamlet when he was thinking aloud, and they are the most famous words in Shakespeare because Hamlet was speaking not only for himself but also for every thinking man and woman. To be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarcely. A philosopher once wanted to know whether he was alive or not, which is a good question for everyone to put to himself occasionally. He answered it by saying: "I think, therefore am."

  “生存还是毁灭。”如果把《圣经》除外,这六个字便是整个世界文学中最有名的六个字了。这六个字是哈姆雷特一次喃喃自语时说的,而这六个字也就成了莎士比亚作品中最有名的几个字了,因为这里哈姆雷特不仅道出了他自己的心声,同时也代表了一切有思想的男男女女。是活还是不活——是要生活还是不要生活,是要生活得丰满充实,兴致勃勃,还是只是活得枯燥委琐,贫乏无味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否是在活着,这个问题我们每个人也大可不时地问问我们自己。这位哲学家对此的答案是:“我思故我在。”

  But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to be in relations." If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations. Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regular occupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.

  但是关于生存我所见过的一条最好的定义却是另一位哲学家下的:“生活即是联系。”如果这话不假的话,那么一个有生命者的联系越多,它也就越有生气。所谓要活得丰富充实也即是要扩大和加强我们的各种联系。不幸的是,我们往往会因为天性不够丰厚而容易陷入自己的陈规旧套。试问除去我们的日常工作,我们的真正生活又有多少?如果你只是对你的日常工作才有兴趣,那你的生趣也就很有限了。至于在其它事物方面,比如诗歌、散文、音乐、美术、体育、无私的友谊、政治与国际事务,等等——你只是死人一个。

  Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain unhappy; the real pessimist is the person who has lost interest.

  但反过来说,每当你获得一种新的兴趣——甚至一项新的造诣——你就增长了你的生活本领。一个能对许许多多事物都深感兴趣的人是不可能总不愉快的,真正的悲观者只能是那些丧失兴趣的人。

  Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, new friends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if you’re interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination

  培根曾讲过,一个人失去朋友即是死亡。但是凭着交往,凭着新朋,我们就能获得再生。这条对于活人可谓千真万确的道理在一定程度上也完全适用于人的思想,它们也都是活的。你的思想所在,你的生命便也在那里。如果你的思想不出你的业务范围,不出你的物质利益,不出你所在城镇的狭隘圈子,那么你的一生便也只是多方受着局限的狭隘的一生。但是如果你对当前中国那里所发生的种种感到兴趣,那么你便可说也活在中国;如果你对一本佳妙小说中的人物感到兴趣,你便是活在一批极有趣的人们中间;如果你能全神贯注地听点好的音乐,你就会超脱出你的周围环境而活在一个充满激情与想象的神奇世界之中。

  To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves. Let widen and intensify our relations. While we live, let live!

  生存还是毁灭——活得热烈活得丰富,还是只是简单存在,这就全在我们自己。但愿我们都能不断扩展和增强我们的各种联系。只要一天我们活着,就要一天是在活着。

励志哲理英语美文相关文章:

1.双语励志美文:生活的十条哲理

2.经典励志双语美文阅读

3.精选励志双语美文阅读

4.励志双语美文背诵

5.励志英语美文阅读

6.励志双语美文阅读

7.经典哲理美文赏析

8.英语励志美文:做自己的主人

9.双语哲理美文:充实你的大脑

10.优美哲理英语美文

469275