经典英语美文双语阅读
经典英语美文双语阅读
优美的文字于细微处传达出美感,并浸润着人们的心灵。通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面是学习啦小编为大家带来经典英语美文双语阅读,希望大家喜欢!
英语经典美文:我们相亲相爱
Stray birds of summer come to my window to singand fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs,flutter and fall there with a sign.
O Troupe of little vagrants of the world, leave yourfootprints in my words.
The world puts off its make of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
夏天的飞鸟,飞到我的宙前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
是大地的泪点,使她的微笑保持着裔春不谢。
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟癀足的泥沙而俱下么?
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
英语经典美文:自由就是秩序
Liberty is order.Liberty is strength. Look round theworld, and admire, as you must, the instructivespectacle. You will see that liberty not only is powerand order, but that it is power and orderpredominant and invincible - that it derides allother sources of strength. And shall thepreposterous imagination be fostered, that menbred in liberty - the first of humankind who assertedthe glorious distinction of formingfor themselves their social compact - can be condemnedto silence upon their rights? Is it to be conceivedthat men who have enjoyed, for such a lengthof days, the light and happiness of freedom, can be restrained, and shut up again in the gloomof ignorance and degradation? As well, sir, might you try, by a miserable dam, to shut uptheflowing of a rapid river! The rolling and impetuous tide would burst through everyimpediment that man mightthrow in its way; and the only consequence of the impotentattempt would be, that,having collected new forceby its temporary suspension, enforcingitself through new channels, it wouldspread devastation and ruin on every side. The progress ofliberty is like the progress of the stream. Kept within its bounds, it is sure to fertilize thecountry through which it runs; but no power can arrest itin its passage; and short sighted, aswell as wicked, must be the heart of the projector that would striveto divert its course.
自由就是秩序,自由就是力量。放眼寰球,你定然会对那些具有启发性的景象钦佩不已。你会看到,自由不仅仅是力量和秩序,而且是占据统治地位的不可征服的力量和秩序它使其他一切力量的源泉都相形见绌。那些在自由中被养育的人们,是人类当中第一批主张拥有订立自己的社会契约的殊荣的人,难道应该促进他们对其权利选择缄默不语的荒谬幻觉吗? 试想,那些长期沐浴在自由的幸福光辉下的人们可能被压制、被重新禁锢在无知和堕落的黑暗之中吗?是的,先生,你完全可以尝试用一道可怜的堤坝去围堵奔腾湍急的河流!翻腾的急流会冲垮人们设置在河道上的任何陳碍物;这种于亊无补的尝试只会产生一个后果,那就是:河水经过暂时的停留而聚集了新的力最,强行冲破新的河道,会导致两岸四处受到损毁,并损毁一切。自由的前进如同河流的前进。假如它保持在自己活动的弹性范围之内,它必然会肥沃它所流经的土地;但是,任何势力都无法阻碍它按照自己的路径前进;那些力图改变其路径的谋划者必定是目光短浅而且令人憎恶之人。
经典英语美文双语阅读相关文章:
2.经典美文双语阅读
4.哲理美文双语阅读
10.双语阅读:善心可依