英语六级哲理美文
英语六级哲理美文
或许我们并没有所谓的自由意志,但不管怎样我们总有那样的幻觉。在一个十字路口前,似乎我们可以走这条路也可以走那一条路,不过一旦作出选择,我们很难意识到其实是整个世界历史进程迫使我们选择那个方向的。下面学习啦小编为大家带来英语六级哲理美文,欢迎大家阅读!
英语六级哲理美文:如何种植幸福
Step one:Plant yourself deep in a bed of faith, and pack it down solid and tight.Drench daily with positive thinking, and keep saturated just right. Mulch often with forgivenss, for this will help you grow. Quickly remove anyseeds of worry, for they will soon germinate, and keep out the weeds of despair. Nourish disappointments with hope whenever it is neeeded, and always stay cool and shaded when you feel irritated or heated. Trim away guilt or depression, for they create decay, and cultivate with happy memories as often as every day.
步骤一:把自己紧紧牢牢地埋在"信念"的土壤里。每天浇灌以"积极"的思想,并始终保持湿润。经常以"宽容"来护根,这样有利于幸福的幼苗成长。一旦发现忧虑的种子,及时除掉,否则它们很快就会生根发芽,同时也要将绝望消灭在萌芽状态. 在必要时,用希望来滋养失望,烦躁不安的时候,保持冷静。修剪去愧疚或沮丧,则会很快出现衰枝败叶。每天用"幸福回忆"细心照料幼苗。
Step two:Harvest the lessons of the past; just dig, pick, and hoe.And nurture the roots of the present, for now is when you flourish and grow.Start planting for the future; set your goals in a row. Spade the bed well for all your dreams to grow.
步骤二:挖掘、锄草、收割、筛选,从"过往"收获经验精心照料"此时此刻"的根茎,因为这正是旺盛生长的时期。对未来有所计划,设置自己连续的目标口翻掘-T泥土,为孕育明天的梦想做好准备。
Step three:Remember that griefis a natural predator, so learnto tolerate some damage. Protect your garden with daily prayers, for this will help you manage. Bury the criticism and complairung, for they are injurious pests. Sow the seed of love wherever you may go-for joy, love, and laughter are surely bound to grow. Although the thornsof life may be here to stay, just sprout a smile along the way...and be thankful for what you have today!
步骤三:记住,"不幸"是天生的肉食动物,学会容忍它们所带来的一些伤害。每天用"祈祷"来保护你的花园,这有利于掌控。将"批评"与"埋怨"这些害虫掩埋起来。将"爱"的种子播撒到你足迹所至的每个角落,"欢乐"、"爱"和“微笑"就会生机无限地发育成长.哪怕生命"荆棘"满途,也要在一旁种上微笑的芽苗……不管一切如何,为今天你所拥有的全部心存感激吧!
英语六级哲理美文:生活之路
The lives of most men are determined by their environment. They accept the circumstances amid which fate has thrown them not only with resignation but even with good will.They are like streetcars running contentedly on theirrails and they despise the sprightly flitter that dashes in and out of the traffic and speeds so jauntily across the open country. I respect them; they are good citizens, good husbands, and good fathers, and of course somebody has to pay the taxes;
大多数人的生活都是由他们所处的环境决定的。他们顺从地甚至乐意地接受命运把他们所扔进的环境。他们就像电车一样满足地行驶在他们的轨道上,并且瞧不起那些敏捷地出没车水马龙中的快乐地奔驰于旷野上的车子。我尊重他们,他们是好公民、好丈夫和好父亲,当然总得要有人来交税。
but I do not find them exciting. I am fascinated by the men, few enough in all conscience, who take life in their own hands and seem to mould it to their own liking. It maybe that we have no such thing as free will, but at all events, we have the illusion of it. At a cross-road it does seem to us that we might go either to the right or the left and, the choice once made, it is difficult to see that the whole course of the world's history obliged us to take the tuming we did.
但是,他们并没有令人兴奋的地方。我被另外一些人深深吸引,他们将命运掌握在自己的手中,并且似乎把它改造成他们所喜欢的样子,这样的人是很少的。而或许我们并没有所谓的自由意志,但不管怎样我们总有那样的幻觉。在一个十字路口前,似乎我们可以走这条路也可以走那一条路,不过一旦作出选择,我们很难意识到其实是整个世界历史进程迫使我们选择那个方向的。