经典爱情英语美文 三篇
英语作为学习生涯中必不可少的课程,想学好真的不容易。小编在此献上英语美文,希望大家喜欢。
英语经典美文欣赏
明天真的无法把握码?Can We Really Couldn't Hold Tomorrow?
“A year's plan starts with spring. A day's plan starts with morning.” People often would like to make some plans and preparations, even make an accurate calculation of each stage so as to make study and work systematic and orderly.
“一年之计在于春,一日之计在于晨”,人们往往会为新的开始做些规划,把想做的事情安排好,甚至将时间段都精确计算,目的就是为了使工作学习生活有条理,不忙乱。
On the contrary, “Plan varies faster than change.” Even the most accurate plan may have accidents and maybe disturbed. It then became the excuse for those who are unwilling to make plans.
“计划不如变化快”是与计划相反的意思,即使计划得再准确也很难保证不出现意外,到时计划就会被打乱,这也成为某些不愿意做计划的人的借口。
Are you good at making plans? Will you make a schedule for a week, a month, a quarter or even a year? If your plan is disturbed, what will you do? Will you follow suit or be pushed by time?
你是一个善于计划的人吗?你会规划自己一周、一个月、一季度甚至一年的工作学习生活吗?如果计划被打乱,你会怎么做呢?或者你是一个随大流的人,被时间推着走呢?
英语经典美文欣赏
问世间“爱”为何物? What is Love?
"What is love" was the most searched phrase on Google in 2012, according to the company. In an attempt to get to the bottom of the question once and for all, the Guardian has gathered writers from the fields of science, literature, religion and philosophy to give their definition of the much-pondered word.
“爱为何物”成了2012年谷歌最热门的搜索短语,跟据该公司。为了一劳永逸地弄清问题的真相,《卫报》聚集了来自科学、文学、宗教和哲学各领域的作家来给出他们对这个被思虑良多的单词的定义。
The physicist: 'Love is chemistry'
Biologically, love is a powerful neurological condition like hunger or thirst, only more permanent. We talk about love being blind or unconditional, in the sense that we have no control over it. But then, that is not so surprising since love is basically chemistry. While lust is a temporary passionate sexual desire involving the increased release of chemicals such as testosterone and oestrogen, in true love, or attachment and bonding, the brain can release a whole set of chemicals: pheromones, dopamine, norepinephrine, serotonin, oxytocin and vasopressin. However, from an evolutionary perspective, love can be viewed as a survival tool – a mechanism we have evolved to promote long-term relationships, mutual defense and parental support of children and to promote feelings of safety and security.
物理学家:“爱是化学反应”
生理上,爱情是一种像饥饿和干渴一样的强大神经反射,只是更持久。我们说爱情盲目或无缘由,在某种意义上我们无法控制它。但这并不令人惊讶既然爱情基本上是化学反应。虽然欲望是一种临时的激情的性渴望,涉及到在真爱或依赖关系中化学物质如睾丸激素和雌激素的释放增加,大脑会释放出一系列化学物质:信息素、多巴胺、去甲肾上腺素、血清素、催产素和垂体后叶加压素。然而,从进化的角度来看,爱情可被视为一种生存工具——我们已经形成的一种机制,为的是促进长期关系,共同防御和抚养孩子以及提升安全感。
The philosopher: 'Love is a passionate commitment'
The answer remains elusive in part because love is not one thing. Love for parents, partners, children, country, neighbor, God and so on all have different qualities. Each has its variants – blind, one-sided, tragic, steadfast, fickle, reciprocated, misguided, and unconditional. At its best, however, all love is a kind a passionate commitment that we nurture and develop, even though it usually arrives in our lives unbidden. That's why it is more than just a powerful feeling. Without the commitment, it is mere infatuation. Without the passion, it is mere dedication. Without nurturing, even the best can wither and die.
哲学家:“爱情是充满激情的承诺”
某种程度上答案仍然是难以捉摸的因为爱不是一件事。爱父母、伴侣、孩子、国家、邻居、上帝等等都有不同的特质。每一个都有它的变体,盲目的、片面的、悲伤的、坚定的、变化无常的、有回应的、被误导的、无条件的。但是,它最好的是所有的爱都是一种我们培养和发展起来的充满激情的承诺,尽管它通常不由自主地来到我们的生活中。这就是为什么它不仅仅是一种强烈的感觉。没有承诺,它只是单纯的迷恋。没有激情,它只是纯粹的奉献。没有培养,即使是最好的爱情也会枯萎、死亡。
The romantic novelist: 'Love drives all great stories'
What love is depends on where you are in relation to it. Secure in it, it can feel as mundane and necessary as air – you exist within it, almost unnoticing. Deprived of it, it can feel like an obsession; all consuming, a physical pain. Love is the driver for all great stories: not just romantic love, but the love of parent for child, for family, for country. It is the point before consummation of it that fascinates: what separates you from love, the obstacles that stand in its way. It is usually at those points that love is everything.
浪漫的小说家:“爱情驱动所有伟大的故事”
爱为何物取决于你在哪里邂逅它。在其中安全,它就感觉像空气一样平常和必须——你存在于它,几乎无意识的。失去它,它就感觉像是一场妄想;所有沉溺都是身体上的疼痛。爱是所有伟大故事的前因:不只是浪漫的爱情,也包括父母对孩子的爱,对家庭的爱,对国家的爱。这就是在它圆满之前令人着迷的一点:把你从爱中分隔的是阻挡它的障碍。爱是一切通常是关键点。
The nun: 'Love is free yet binds us'
Love is more easily experienced than defined. As a theological virtue, by which we love God above all things, it seems remote until we encounter it enfleshed, so to say, in the life of another – in acts of kindness, generosity and self-sacrifice. Love's the one thing that can never hurt anyone, although it may cost dearly. The paradox of love is that it is supremely free yet attaches us with bonds stronger than death. It cannot be bought or sold; there is nothing it cannot face; love is life's greatest blessing.
修女:“爱是自由但也使我们盲目”
爱更容易经历而非定义。作为一种神学美德,我们爱上帝高于一切,它似乎很遥远直到我们遇见它,可以这么说,在另一个生命里——在善举、慷慨和自我牺牲里重生。爱是不会伤害任何人的东西,尽管它可能成本高昂。爱的悖论:它是极其自由的但比死亡还强大的纽带把我们联系在一起。它不能买卖,没有什么它不能面对的;爱是人生最大的祝福。
英语美文欣赏
每每谈一场恋爱就如同读了一本新书 Falling in Love is Like Reading a Book
Starting a new book is a risk, just like falling in love. You have to commit to it. You open the pages knowing a little bit about it maybe, from the back or from a blurb on the front. But who knows, right? Those bits and pieces aren't always right.
读一本新书恰似坠入爱河,是场冒险。你得全身心投入进去。翻开书页之时,从序言简介直至封底你或许都知之甚少。但谁又不是呢?字里行间的只言片语亦不总是正确。
Sometimes people advertise themselves as one thing and then when you get deep into it you realize that they’re something completely different. Either there was some good marketing attached to a terrible book, or the story was only explained in a superficial way and once you reach the middle of the book, you realize there’s so much more to this book than anyone could have ever told you.
有时候你会发现,人们自我推销时是一种形象,等你再深入了解后,他们又完全是另一种模样了。有时拙作却配有出色的市场推销,故事的叙述却流于表面,阅读过半后,你方才发觉:这本书真是出乎意料地妙不可言,这种感受只要靠自己去感悟!
You start off slow. The story is beginning to unfold. You’re unsure. It’s a big commitment lugging this time around. Maybe this book won’t be that great but you’ll feel guilty about putting it down. Maybe it’ll be so awful you’ll keep hate-reading or just set it down immediately and never pick it up again. Or maybe you’ll come back to it some night, drunk or lonely — needing something to fill the time, but it won’t be any better than it was when you first started reading it.
你慢慢翻页,故事开始缓慢展开,而你却依旧心存犹疑。阅读这样的巨著需要百分之百的投入。或许它并不是你想象中的伟大的作品,奈何半途弃读会使你觉得不安。又或许,故事真的很烂,你要么咬牙苦读下去,要么立刻放弃束之高阁。抑或某个酒醉或孤寂的夜晚,你又重新捡起这本书来——但只为打发时光。不管怎样,它并没有比你初次阅读时好多少。
Maybe you’re worn out. You’ve read tons of books before. Some were just light weights on a Kindle or Nook, no big deal really. Others were Infinite Jest-style burdens, heavy on your back or in your purse. Weighing you down all the time. Maybe you’ve taken some time off from reading because the last few books you read just weren’t worth it. Do they even write new, great works of literature anymore? Maybe that time you fell in love with a book before will just never happen for you again. Maybe it’s a once in a lifetime feeling and you’re never gonna find it again.
或许你已疲惫至极。你曾阅览无数,有些无足轻重无甚重要,而有些却像荒诞讽刺的包袱,沉重地压在你背上或藏在你行囊里,随时都可能压垮你。或许因为上次读的书索然无味,你已暂时避开阅读时光。还会有优秀的新文学作品么?只怕等你再次恋上一本书前,那优秀的新作品永远也不会出现罢。或许这真的就是千年等一回、除却巫山不是云了。
Or something exciting could happen. Maybe this will become your new favorite book. That’s always a possibility right? That’s the beauty of risk. The reward could actually be worth it. You invest your time and your brain power in the words and what you get back is empathy and a new understanding and pure wonder.
当然,生活总会有新鲜事发生,你也会有新的爱书。一切总有可能,不是吗?这正是冒险的魅力。得到的也大抵物有所值吧。你在字里行间播撒时间和心思,自然便可收获新的感悟、理解与遐思。
How could someone possibly know you like this? Some stranger, some author, some character. It’s like they’re seeing inside your soul. This book existed inside some book store, on a shelf, maybe handled by other people and really it was just waiting for you pick it up and crack the spine. It was waiting to speak to you. To say, “You are not alone.”
怎会有人知道你喜欢它呢?某个陌生人、作者,抑或书中的某个角色。他们似乎能看透你的心思。这本书,它陈列在某隅书店的书架上、它经人辗转,真的就像是在等你捧起翻阅,等着向你低语:“我会伴你左右。”
You just want more of the story. You want to keep reading, maybe everything this author’s ever written. You wish it would never end. The closer it gets to the smaller side of the pages, the slower you read, wanting to savor it all. This book is now one of your favorites forever. You will always wish you could go back to never having read it and pick it up fresh again, but also you know you’re better for having this close, inside you, covering your heart and mind.
你渴望更多故事,你继续阅读,甚至搜集这位作者以往所有作品。你希望故事永远延续。书页越翻越薄,你也越读越慢,心里想着要细细含英咀华。此刻,它确定无疑就是你永恒的至爱了。你总想一读再读,每次捧起它都感觉新奇如初,而你也明白:因为内心深处的每一缕思绪都与它这般亲密,你已变得更加美好。