关于经典英语美文摘抄大全
关于经典英语美文摘抄大全
美文对我国文学创作的繁荣和现代文化建设做出了巨大的贡献。现代传媒的兴盛,促进了美文的传播;而美文也在文化普及方面起着无可替代的作用。学习啦小编分享关于经典英语美文,希望可以帮助大家!
关于经典英语美文:我没邮箱 I don't have an E-mail
A Jobless man applied for the position of 'office boy' at Microsoft. The HR manager interviewed him then watched him cleaning the floor as a test.
一个失业的人去微软申请办公室文员的职位,人事经理面试他,并且看着他打扫地板,作为测试。
"You are employed" he said, " Give me your e-mail address and I'll send you the application to fill in, as well as date when you may start."
“你被录用了。”人事经理说:“给我你的邮箱地址,我会把申请表发给你填,发给你的同时也意味着你开始上班。”
The man replied :"But I don't have a computer, neither an email."
这个人回答说:“但我既没有电脑,也没有邮箱。”
"I'm sorry", said the HR manager:" If you don't have an email, that means you do not exist. And who doesn't exist, cannot have the job.'"
“我很抱歉”,人事经理说:“如果你没有邮箱,那就意味着你不能生存,一个不能生存的人当然不能有工作。”
The man left with no hope at all. He didn't know what to do, with only ten dollars in his pocket. He then decided to go to the supermarket and buy a 10Kg tomato crate.
这个人不抱希望的离开了,他不知道要做什么,口袋里只有10美元,他决定去超市买了10公斤西红柿。
He then sold the tomatoes in a door to door round. In less than two hours, he succeeded to double his capital. He repeated the operation three times, and returned home with sixty dollars.
接着他在附近门挨着门卖西红柿,不到两小时,他成功的将他的资金翻了一倍,他又做了3个小时,到回家时身上已经有60块钱了。
The man realized that he can survive by this way, and started to go everyday earlier, and return late. Thus, his money doubled or tripled everyday.
这个人认识到他可以用这种方式生存,以后他每天起的很早,回家的很晚,因此,他的钱每天都翻两三倍。
Shortly, he bought a cart, then a truck, and then he had his own fleet of delivery vehicles.
很短的时间里,他买了个手推车,然后卡车,接着他有了自己的运输车队。
5 years later, the man is one of the biggest food retailers in the US.
5年以后,他成了美国最大的食品零售商.......
He started to plan his family's future, and decided to have a life insurance.
他开始计划他家庭的未来,就决定买人身保险。
He called an insurance broker, and chose a protection plan.
他打电话给保险经济人,然后选了一个保险。
When the conversation was concluded the broker asked him his email. The man replied:"I don't have an email.'" The broker answered curiously:"You don't have an email, and yet have succeeded to build an empire. Can you imagine what you could have been if you had an e mail?!!" The man thought for a while and replied:"'Yes, I'd be an office boy at Microsoft!"
当谈话结束后保险经济人问他的邮箱地址,他说:“我没有邮箱。”保险经济人很吃惊的说:“你没有邮箱都可以成功的建立一个帝国,你能想象如果你有邮箱的话会怎么样吗?”这个人想了一下然后回答:“是的,我会成为微软的办公室文员。”
关于经典英语美文:打开心门拥抱生活 Embrace Life
Ourselves off when traumatic events happen in our lives; instead of letting the world soften us, we let it drive us deeper into ourselves. We try to deflect the hurt and pain by pretending it doesn’t exist, but although we can try this all we want, in the end, we can’t hide from ourselves. We need to learn to open our hearts to the potentials of life and let the world soften us.
生活发生不幸时,我们常常会关上心门;世界不仅没能慰藉我们,反倒使我们更加消沉。我们假装一切仿佛都不曾发生,以此试图忘却伤痛,可就算隐藏得再好,最终也还是骗不了自己。既然如此,何不尝试打开心门,拥抱生活中的各种可能,让世界感化我们呢?
Whenever we start to let our fears and seriousness get the best of us, we should take a step back and re-evaluate our behavior. The items listed below are six ways you can open your heart more fully and completely.
当恐惧与焦虑来袭时,我们应该退后一步,重新反思自己的言行。下面六个方法有助于你更完满透彻地敞开心扉。
1. Breathe into pain
直面痛苦
Whenever a painful situation arises in your life, try to embrace it instead of running away or trying to mask the hurt. When the sadness strikes, take a deep breath and lean into it. When we run away from sadness that’s unfolding in our lives, it gets stronger and more real. We take an emotion that’s fleeting and make it a solid event, instead of something that passes through us.
当生活中出现痛苦的事情时,别再逃跑或隐藏痛苦,试着拥抱它吧;当悲伤来袭时,试着深呼吸,然后直面它。如果我们一味逃避生活中的悲伤,悲伤只会变得更强烈更真实——悲伤原本只是稍纵即逝的情绪,我们却固执地耿耿于怀。
By utilizing our breath we soften our experiences. If we dam them up, our lives will stagnate, but when we keep them flowing, we allow more newness and greater experiences to blossom.
深呼吸能减缓我们的感受。屏住呼吸,生活停滞;呼出呼吸,更多新奇与经历又将拉开序幕。
2. Embrace the uncomfortable
拥抱不安
We all know what that twinge of anxiety feels like. We know how fear feels in our bodies: the tension in our necks, the tightness in our stomachs, etc. We can practice leaning into these feelings of discomfort and let them show us where we need to go.
我们都经历过焦灼的煎熬感,也都感受过恐惧造成的生理反应:脖子僵硬、胃酸翻腾。其实,我们有能力面对这些痛苦的感受,从中领悟到出路。
The initial impulse is to run away — to try and suppress these feelings by not acknowledging them. When we do this, we close ourselves off to the parts of our lives that we need to experience most. The next time you have this feeling of being truly uncomfortable, do yourself a favor and lean into the feeling. Act in spite of the fear.
我们的第一反应总是逃避——以为否认不安情绪的存在就能万事大吉,可这也恰好妨碍了我们经历最需要的生活体验。下次感到不安时,不管有多害怕,也请试着勇敢面对吧。
3. Ask your heart what it wants
倾听内心
We’re often confused at the next step to take, making pros and cons lists until our eyes bleed and our brains are sore. Instead of always taking this approach, what if we engaged a new part of ourselves that isn’t usually involved in the decision making process?
我们常对未来犹疑不定,反复考虑利弊直到身心俱疲。与其一味顾虑重重,不如从局外人的角度看待决策之事。
I know we’ve all felt decisions or actions that we had to take simply due to our “gut” impulses: when asked, we can’t explain the reasons behind doing so — just a deep knowing that it had to get done. This instinct is the part of ourselves we’re approaching for answers.
其实很多决定或行动都是我们一念之间的结果:要是追问原因的话,恐怕我们自己也道不清说不明,只是感到直觉如此罢了。而这种直觉恰好是我们探索结果的潜在自我。
To start this process, take few deep breaths then ask, “Heart, what decision should I make here? What action feels the most right?”
开始前先做几次深呼吸,问自己:“内心认为该做什么样的决定呢?觉得采取哪个方案最恰当?”
See what comes up, then engage and evaluate the outcome.
看看自己的内心反应如何,然后全力以赴、静待结果吧。
关于经典英语美文:告诉心爱的人你爱他 Tell The One You Love That You Love Him
In a class I teach for adults, I recently did the “unpardonable.”
最近在我执教的一个成人班级里,我干了一件“不可饶恕的”事情。
I gave the class homework!
我居然给班上的学生布置了一份家庭作业!
The assignment was to “go to someone you love within the next week and tell them you love them.
任务是“下周之内要走到你所爱的人面前,告诉他们你爱他。
It has to be someone you have never said those words to before
此人必须是一位此前你从未对之说过此话的对象,
or at least haven’t shared those words with for a long time.”
或至少很久没有与他们交流过这些爱意盎然的话语了。”
Now that doesn’t t sound like a very tough assignment, until you stop to realize that most of the men were over 35
听起来这不像是一份苛刻的任务,直到你意识到这个班里多数男生已年逾35岁。
and were raised in the generation of men that were taught that expressing emotions is not “macho.”
何况在他们成长的那个年代,他们受到的是这样的灌输:流露情感没有“阳刚之气”。
Showing feelings or crying (heaven forbid!) was just not done.
人们不会轻易流露情感和哭泣(老天也不允!)。
So this was a very threatening assignment for some.
因此对某些人来说,这是一项令人生畏的任务。
At the beginning of our next class,
第二次上课一开始,
I asked if someone wanted to share what happened when they told someone they loved them.
我就问:当你告诉别人你爱他/她时,结果怎样?有没有人愿意讲一讲?
I fully expected one of the women to volunteer6, as was usually the case,
我满心指望像平常一样,某位女士能自告奋勇,
but on this evening one of the men raised his hand.
但是这天晚上,一位男士举起了手。
He appeared quite moved and a bit shaken.
他看上去很受感动的样子,还有一点颤抖。
As he unfolded out of his chair (all 6 2" of him),
当他从座椅上直起身来时(他身高6英尺2英寸),
he began by saying, Dennis, I was quite angry with you last week when you gave us this assignment.
他这样说道:“丹尼斯,上周你给我们布置任务时,我很生你的气。
I didn`t feel that I had anyone to say those words to, and besides,
我认为我没有什么人需要我说那些话,而且,
who were you to tell me to do something that personal8?
你是谁?凭什么让我们去干这种涉及隐私的事?
“But as I began driving home my conscience started talking to me.
“但我驱车回家时,我的良知开始与我对话。
It was telling me that I knew exactly who I needed to say I love you to.
它告诉我,我确实知道需要向谁说“我爱你”这句话。
You see, five years ago, my father and I had a vicious disagreement and really never resolved it since that time.
“你瞧,5年前,我与父亲发生了激烈的争执,而且从此再也没有消除隔阂。
We avoided seeing each other unless we absolutely had to at Christmas or other family gatherings.
我们互相回避,除非绝对必须出席圣诞节聚会或其他的家庭聚会。
But even then, we hardly spoke to each other.
但甚至在那些场合,我们彼此几乎也不说一句话。
“So last Tuesday by the time I got home I had convinced myself I was going to tell my father I loved him.
“因此,上周二到家时,我确信自己做得不对,打算告诉父亲我爱他。
“It’s weird, but just making that decision seemed to lift a heavy load off my chest.
“这事儿有点怪怪的,但就是这个决定似乎搬走了一块压在我胸口的重石。
“When I got home, I rushed into the house to tell my wife what I was going to do. She was already in bed, but I woke her up anyway. When I told her, she didn’t just get out of bed, she catapulted out and hugged me, and for the first time in our married life she saw me cry. We stayed up half the night drinking coffee and talking. It was great!
到家的时候,我冲进屋里,想告诉妻子我的打算。当时她已经上床睡了,但我无论如何还是叫醒了她。我如此这般告诉她,她不单是起了床,简直就是跳起来拥抱我,婚后第一次她目睹了我哭泣的样子。那一夜我们品着咖啡说着话一直聊到半夜。这感觉真棒!
“The next morning I was up bright and early. I was so excited I could hardly sleep. I got to the office early and accomplished more in two hours than I had the whole day before.
“第二天一大清早我就起了床。我激动得睡不着觉,提前到办公室上班,两个小时之内就干完了比以前干一整天还要多的活。
“At 9:00 I called my dad to see if could come over after work. When he answered the phone, I just said, ‘Dad, can I come over after work tonight? I have something to tell you.’ My dad responded with a grumpy, ‘Now what?’ I assured him it wouldn’t take long, so he finally agreed.
“在九点的时候我打电话给父亲问问能不能下班后去看他,当他接电话的时候,我只是说:‘老爸,今晚上下班后我能到你哪儿去吗?我有事跟你说。’父亲不耐烦的应答:‘什么事?’我向他保证花不了多长时间,最终他同意了。
“At 5:30, I was at my parents’ house ringing the doorbell, praying that Dad would answer the door. I was afraid if Mom answered that I would chicken out and tells her instead. But as luck would have it, Dad did answer the door.
“五点半,我就来到父母家摁响了门铃。我暗自祷告老爸会应声开门。害怕如果应声开门的是母亲,我会因胆怯而对她说出那几个字。终归我的运气好,老爸应声来到门口。
“I didn’t waste any time – I took one step in the door and said, ‘Dad, I just came over to tell you that I love you.’
“我抓紧时间———我一脚跨进门槛说:‘老爸,我来就是为了特地告诉你一声我爱你。’
“It was as if a transformation came over my dad. Before my eyes his face softened, the wrinkles seemed to disappear and he began to cry. He reached out and hugged me and said, ‘I love you too, son, but I’ve never been able to say it.’
“听了这话,老爸似乎前后判若两人。只见他脸变得柔和起来,连皱纹似乎也消失了,他泣不成声。他伸出手拥抱我说:‘儿子,我也爱你,但这话以前我从来没能说出口。’
“It was such a precious moment I didn’t want to move. Mom walked by with tears in her eyes. I just waved and blew her a kiss. Dad and I hugged for a moment longer and then I left. I hadn’t felt that great in a long time.
“这一刻如此宝贵以至于我不想挪动半步。妈妈双眼含泪走过来,我只挥了挥手,给了她一个飞吻。我和父亲又相拥片刻,然后我离开了。许久以来,我都没有过那么棒的感觉了。
“But that’s not even my point. Two days after that visit, my dad, who had heart problems, but didn’t tell me, had an attack and ended up in the hospital, unconscious. I don’t know if he'll make it.
“但这并不是我说这些的目的。那次上门之后过了两天,我的父亲———他患有心脏病,但没有告诉我———突发心肌梗塞,结果被送往医院,昏迷不醒。我不知他是否能挺过去。
“So my message to all of you in this is: Don’t wait to do the things you know need to be done. What if I had waited to tell my dad – maybe I will never get the chance again! Take the time to do what you need to do and do it now!”
“所以我要忠告全班同学的是:如果你知道有些事情需要做的话,千万不要等。要是我等到以后再对父亲说‘我爱你’那句话会怎么样呢———也许我永远没有机会了!抓紧时间去干你需要干的事情,现在就行动!
看了“关于经典英语美文”的人还看了: