关于大象的初一英语文章
关于大象的初一英语文章
大象和老虎曾在广西许多地方都留有它们的雄姿威貌,而如今已难见其踪影。本文是关于大象的初一英语文章,希望对大家有帮助!
关于大象的初一英语文章篇一
研究称大象有4种性格 助其野外生存
Elephants have four distinct personalities that help their herd survive in the African bush,scientists have found.
科学家发现,大象有四种性格,帮助它们的群落在非洲丛林中生存下来。
With their grey skin, mournful eyes and slow plodding gait, you could be forgiven for thinkingelephants are uniformly melancholy creatures. But scientists have now discovered the largestliving land animals have personalities to match their size.
很多人误以为,有着灰色皮肤、悲伤眼神、迈着缓慢沉重步履的大象性格都是忧郁的。但是科学家现在发现,这种现存最大陆生动物身材不同,性格也不同。
In a new study of African elephants, researchers have identified four distinct characters thatare prevalent with a herd – the leaders, the gentle giants, the playful rogues and thereliable plodders.
在一项对非洲象的新研究中,研究人员发现大象群落中最常见的四种截然不同的性格——领袖性格、温和性格、顽皮性格和可靠耐劳性格。
Each of the types has developed to help the giant mammals survive in their harshenvironment and are almost unique in the animal kingdom, according to the scientists.
科学家称,每种性格都能帮助这种巨型哺乳动物在严酷环境中生存,这在动物王国中几乎是独一无二的。
Professor Phyllis Lee and her colleague Cynthia Moss studied a herd of elephants in theAmboseli National Park in Kenya known as the EB family – famous for their matriarch Echobefore she died in 2009.
菲利斯·李教授和她的同事辛西娅·莫斯研究了肯尼亚安波塞利国家公园里的一群号称“EB家庭”的大象,这个群落因其女家长艾柯而出名,艾柯于2009年离世。
Using data collected over 38 years of watching this group, the researchers analysed them for 26types of behaviour and found four personality traits tended to come to the fore.
在观察这个群落并收集了38年的数据之后,研究人员分析了这些大象的26种行为方式,发现了最显著的四种性格类型。
The strongest personality to emerge was that of the leader. Unlike other animals, whereleadership tends to be won by the most dominant and aggressive individual, the elephantsinstead respected intelligence and problem solving in their leader. Echo, the matriarch andoldest in the group, her daughter Enid, and Ella, the second oldest female, all emerged asleaders.
个性最强的就是领袖性格的大象。其他动物的领导权一般都是最具主导力和侵略性的个体赢得,但大象尊敬的是领导的智慧和解决问题的能力。群落中最年长的女家长艾柯、她的女儿艾妮德、年纪仅次于艾柯的艾拉都是象群的领袖。
The playful elephants tended to be younger but were more curious and active. Eudora, a 40-year-old female in the herd, seemed to be the most playful, consistently showing this traitthrough out her life while playfulness in some of the other elephants declined with age.
顽皮的大象一般年纪小些,但是更好奇、更好动。群落中一头40岁的雌象尤多拉似乎是最贪玩的,这种顽皮的性格陪伴了她一生,但其他一些大象的顽皮却随着年龄而消减。
Gentle elephants, which included two 27-year-old females Eleanor and Eliot, caressed andrubbed against others more than the others.
温和的大象——包括两头27岁的雌象艾琳娜和艾略特——更经常爱抚和触碰其他大象。
Those that were reliable tended to be those that were most consistent at making gooddecisions, helped to care for infants in the herd and were calm when faced with threats. Echoand her youngest daughter Ebony seemed to be the most reliable.
那些可靠性格的大象通常总是做出正确决定,帮助照顾群落中的幼象,而且在面临威胁时能保持冷静。艾柯和她最年幼的女儿艾伯妮似乎是群落中最可靠的大象。
Professor Lee said that elephants with these traits tended to be the most socially integrated inthe group while those who tended to be less reliable and pushy were more likely to split fromthe herd.
李教授说,拥有这些性格的大象通常都是最能融入群体的,而那些没那么可靠、一意孤行的大象则最可能脱离象群。
关于大象的初一英语文章篇二
美国马戏团禁用大象
One of the largest circus companies in the USA will soon no longer have performing elephants as part of its shows. The Ringling Brothers and Barnum & Bailey Circus said it would stop using elephants by 2018. All the 43 animals it currently uses will be moved to an animal conservation centre in Florida. There, the giant creatures will live out their retirement. The decision came after a lot of protests from the public. One hundred years ago, people thought it was OK for animals to perform to please humans. However, the world is different today and people are more worried about the lives of the animals. The circus will continue touse other animals, such as camels, dogs, horses, lions and tigers.
Circuses have been criticised for many years by animal rights activists and the public who care about the treatment of animals. Jessica Johnson, a spokeswoman for PETA (People for the Ethical Treatment of Animals) explained how elephants have a bad life in circuses. She said: "Many of the elephants are painfully arthritic, and many have tuberculosis, so their retirement day needs to come now." Many cities and towns in the USA have banned the use of elephants for entertainment. This has made it hard for circuses to travel around the country. Owners of the circus company said the decision to stop using elephants was not easy but understood that: "There's been somewhat of a mood shift among our consumers."
美国最知名的马戏团之一宣布将不会再使用大象进行表演。林林兄弟和巴纳姆和贝利马戏团称他们将会在2018年之前停止使用大象。目前,所有表演的大象将会转移到佛罗里达的动物保护中心。这些庞然大物将会在那里退休。这一决定是因为公众提出了抗议。100年前,人们认为使用动物来取悦人类是可以实现的。但是,如今的世界不同了,人们对动物的生命更加关注。马戏团还将使用其它如骆驼、狗、马、狮子以及老虎等动物。
近些年,动物权利保护人士以及公众对马戏团进行了多方批判,公众更加关注的是人们对待动物的方式。善待动物组织发言人杰西卡·乔森向人们解释了动物在马戏团生活的艰苦状况。她说:“许多大象都有严重的关节炎,所以许多还患有肺结核,所以它们的退休时间需要提前。”许多批判家以及一些美国乡村都禁止使用大象作为娱乐工具。这使得马戏团很难在美国开展巡演。一家马戏团的负责人称这样的决定是很艰难的,但是也是可以理解的,他称:“顾客的心态有了不少的改变。”
关于大象的初一英语文章篇三
泰国大象的生存危机
or centuries, in the countries of south and Southeast Asia the elephant has been an intimatepart of the culture, economy and religion, and nowhere more so than in Thailand. Unlike itsAfrican cousin, the Asian elephant is easily domesticated (驯化). The rare so-called whiteelephants have actually lent the authority of kingship to its rulers and until the 1920s thenational flag was a white elephant on a red background.To the early Western visitors thecountry's romantic name was “Land of the White Elephant”.
Today, however, the story is very different. Out of work and out of land, the Thai elephantstruggles for survival in a nation that no longer needs it. The elephant has found itself more orless abandoned by previous owners who have moved on to a different economic world and awesternized society. And while the elephant's problems began many years ago, now it rates avery low national priority.
How this reversal from national icon (圣像) to neglected animal came about is a tale ofworsening environmental and the changing lives of the Thais themselves. According to RichardLair, Thailand’s experts on the Asian elephant and author of the report Gone Astray, at theturn of the century there may well have beenas many as 100,000 domestic elephants in thecountry. In the north of Thailand alone it was estimated that more than 20,000 elephants wereemployed in transport, 1,000 of them alone on the road between the cities of Chiang Mai andChiang Saen. This was at a time when 90 per cent of Thailand was still forest—a habitat (栖息地) that not only supported the animals but also made them necessary to carry goods andpeople. Nothing ploughs through dense forest better than a massive but sure-footed elephant.
By 1950 the elephant population had dropped to a still substantial 13,397, but today thereare probably nomore than 3,800, with another 1,350 roaming free in the national parks. Butnow, Thailand’s forest coversonly 20 per cent of the land. This deforestation (采伐森林) is thecentral point of the elephant's difficult situation, for it has effectively put the animals out ofwork. This century, as the road network grew, so the elephant's role as a beast of burdendeclined.
看了“关于大象的初一英语文章”的人还看了:
5.小学英语作文大象