新东方英语背诵美文鉴赏
新东方英语背诵美文鉴赏
散文是美的艺术,素有 美文 之称,它们 写得铿锵得像诗,雄壮得像军歌,生动曲折得像小说,活泼尖锐得像戏剧的对话。下面小编整理了新东方英语背诵美文,希望大家喜欢!
新东方英语背诵美文摘抄
Watching Me Go
赤子情深
My son Brendan cried his first day of school. Even Mrs. Phillips, a kind, soft-spoken master of the six-year-old mind, could not coax him to a seat. His eyes streamed, his nose ran and he clung to me like a snail on a strawberry. I plucked him off and escaped.
我儿子布兰登第一天上学哭了,甚至连那位在六岁儿童心目中和蔼可亲、声音柔和的菲利普斯老师也不能把他劝诱到座位上去。他泪流满面,鼻子抽搭着,紧紧抓住我,就象蜗牛附着在草莓上一样。我猛力地把他扯开,逃走了。
It wasn't that Brendan didn't like school. He just didn't like being apart from me. We'd had some good times, he and I, in those preschool years. We played at the pool. We skated on quiet morning ice. We sampled half the treat tray at weekly neighborhood coffee parties. Now in Grade 1, Brendan was faced with five hours of wondering what I was doing with my day.
倒不是布兰登不喜欢上学,他只是不想和我分开。我们,他与我,在他上学之前有过一些快乐时光。我们在游泳池嬉戏,在安静的早晨滑冰,我们也曾把街坊举办的每周一次的咖啡派对上馈赠盘中的食物吃掉了一半。而现在上一年级了,布兰登每天有五小时要琢磨我在干什么。
Brendan always came home for lunch, the only one of his class not to eat at his desk. But once home, fed and hugged, a far-away look of longing would crease his gentle brow—he wanted to go back to school to play! So I walked him back, waited with him until he spotted someone he knew, then left. He told me once that he watched me until he couldn't see me anymore, so I always walked fast and never looked back.
布兰登总是回家吃午饭,他是班上唯一不再教室里吃午饭的学生。可是一旦到了家,吃饱了,也拥抱过我了,他的眉毛就会轻轻地皱起来,脸上露出向往的神色--他想回学校去玩!于是我就走着送他回去,等他看到了认识的人再离开。有一次他告诉我,他会一直目送我,直到看不见为止,于是我便总是走得很快,从不回头。
One day when I took Brendan back after lunch, he spied a friend, kissed me goodbye, and scampered right off. I went; feeling pleased for him, celebrating his new independence, his entry into the first-grade social loop. Then—I didn't know why—I glanced back. And there he was. The playground buzzed all around him, kids everywhere, and he stood, his chin tucked close, his body held small, his face intent but not sad, blowing me kisses. So brave, so unashamed, so completely loving, Brendan was watching me go.
有一天午饭后,我巴布兰登送回去时,他看到了一个朋友,就跟我吻别,蹦蹦跳跳地跑开了。我为他感到高兴,为他获得新的独立而庆祝,庆祝他从此进入了一年级社交圈。但是,我也不知为什么,离开时回头望了一眼。他就在那儿,操场上到处是孩子,在他周围叽叽喳喳,可他就站在那儿向我飞吻,下巴扬起,身体缩得小小的,脸上的表情很坚决但并不悲伤。布兰登勇敢地目送我离开,毫不害羞,充满了万分爱意。
No book on mothering could have prepared me for that quick, raw glimpse into my child's soul. My mind leaped 15 years ahead to him packing boxes and his dog grown old and him saying, "Dry up, Mom. It's not like I'm leaving the country." In my mind I tore up the card every mother signs saying she'll let her child go when he's ready. I looked at my Brendan, his shirt tucked in, every button done up, his toes just turned in a bit, and I thought, "OK, you're six for me forever." With a smile I had to really dig for, I blew him a kiss, turned and walked away.
突如其来地瞥见了儿子毫无遮掩的灵魂深处,我毫无准备,也从来没有哪本育儿书教过我。我的思绪跳到了十五年后,儿子打好行囊,他的小狗也老了,那时他说:“妈,把眼泪擦擦,我又不是出国。”所有的母亲手里都有一张牌,写着:只要孩子准备好离开,就由他去。在我的脑海中,我把这张牌撕掉了。我看着我的布兰登,他的衬衫塞在裤子里,纽扣都扣得整整齐齐,两脚还有点内八字,于是就想:“嗯对你我来说永远是六岁。”我拼命地挤出了一丝微笑,给他一个飞吻,转身走开了。
新东方英语背诵美文鉴赏
Happy Holidays
节日快乐
In prison, holidays are the worst. Birthdays, anniversaries, Thanksgiving, Christmas, even Valentine's Day can be a "bummer." It's difficult and painful to be away from those we love — to be left out of the celebrations and the memory making. Many times, we feel a little forgotten or overlooked.
在监狱里,节日是最糟糕的时光。生日、周年纪念、感恩节、圣诞节,甚至情人节都让人不爽。远离那些我们所爱的人--被排除在节日庆祝和记忆产生的过程之外,这是艰难而痛苦的。很多时候,我们有点被人遗忘、受到忽视的感觉。
Birthdays in prison come and go without the comfort of cake with candles and the magic of blowing them out. Christmas mornings are without a fancy tree or presents. Thanksgivings are hard to feel thankful for, with dinner served on a cold, metal cafeteria tray.
监狱里过生日,没有蛋糕和蜡烛的慰籍,更没有吹蜡烛这样的仪式;圣诞节的早晨并没有装饰精美的圣诞树和礼物;感恩节吃的是自助食堂里用金属餐具盛装的晚餐,很难让人产生感恩之心。
My first Thanksgiving in prison, I refused to eat. My first birthday I spent alternating between rage and feeling more sorry for myself than ever before. On Christmas, I wouldn't even get out of bed. I stayed under the covers to hide the tears I cried all day.
在监狱里的第一个感恩节,我绝食了。第一个生日,我在忽而愤怒,忽而无限地自怨自艾中度过。圣诞节呢,我甚至都没有起床,哭了一整天,就呆在被子里以免别人看到我的泪水。
So holidays in here are the worst — at least I thought they were until I realized a few things. Once I stripped away all the commercialism and hype, I saw what holidays were all about. They're elaborate excuses we use to take a look at our lives, our successes and failures, and to spend quality time with our loved ones.
所以说监狱里的节日是最糟糕的--至少我是这么想的,直到有一天我意识到了什么。一旦把节日从所有的商业化和大肆宣扬中剥离,我看到了节日的实质。节日是我们精心编制的借口,用来观察我们自己的生活和成败,用来与我们所爱的人度过最有质量的时光。
In here or out there, we can still take stock of ourselves and make plans, dream dreams, examine our behavior to see what we like and don't like. Even in here, we have the power to change what falls short of our ideal self-image.
不论在监狱里,或是外面的世界,我们仍然能估价自己、制定计划、追逐梦想,审视我们的行为,明白自己的好恶。甚至在监狱里,我们也有能力改变与理想中的自我形象相去甚远的部分。
Not being able to spend quality time with those we love is a little tougher — until we realize that the people we care for are always with us. And just as they're with us, we are with them in spirit.
不能与所爱的人共度有质量的时光更加痛苦一些--但想到我们关心的人是一直与我们一起的就不会再痛苦。正如他们和我们在一起,我们在精神上也与他们一起。
The days we can't spend together physically, we can still take time to remember them fondly… making phone calls, sending cards or letters helps ourselves and our loved ones.
我们的身体不能在一起的那些日子,可以花些时间充满柔情地想起他们…打打电话,发发贺卡或信件,这既能帮我们自己,对我们所爱的人也有帮助。
Other people don't make us happy. Special places and people might help the mood, but the celebration and love comes from within. The challenge is to find it there — a state of mind, a positive attitude. It's easy to use a holiday as an excuse to be sad or edgy. I've been there. Our challenge is to celebrate every day as special. Life is a precious gift, whether we're in jail or not.
旁人不能使我们快乐。特别的地方、特别的人可能有助于改善我们的心情,但是喜庆和爱是来自内心的。我们面临的挑战是在心里找到它--一种心境、一种积极的态度。把节日当作悲哀或者愤怒的借口是很容易的,我就这么干过。而我们面临的挑战是把每一天都当作特别的日子去庆祝。生命是一份珍贵的礼物,不管我们是否身陷囹圄。
I'm planning a celebration every day this year — a celebration of life. You're invited. Happy Holidays!
我正计划着今年的每一天都要庆祝,庆祝新生。你也在受邀之列,祝你节日快乐!
新东方英语背诵美文赏析
Love Is Everything
有爱就有了一切
The winter cold hung in the air like a frozen dinosaur trying to thaw from his glacier and walk across the earth. Breath iced like a tiny morning mist upon a meandering river. The sounds of the city rising and spilling into silence as the night began to claim its citizens for sleep.
冬天的寒冷在空气中纠缠不去,就象被冰冻的恐龙想要从冰河里解冻出来走到地上一样。呵气就象蜿蜒的河面上微薄的晨雾,城市的喧嚣升起又归于沉静,夜晚开始宣布它的臣民应该入睡了。
Blowing on gloved hands that seemed to have little effect on cold hands that ached with chill. Long hours hanging pressed clothes, pulling tickets and ringing up the customers. The last of the packaged hot chocolate gone and only the longing need for home and a pot pie to warm her.
往带着手套的手上呵气好像也没有什么效果,冻僵的手冷得发痛。工作的那几个小时很漫长,熨平的衣服要挂起来,标签要拆下来,还要给顾客打电话。最后一个盒装的热巧克力喝完了,只渴望着回家,吃一块热馅饼来暖和一下。
It was payday and she cashed her check. Two Santas and one Salvation Army captain and she was minus ten dollars but what did it matter? She had a place to sleep, something decent to eat, and she had Drew.
今天是发薪日,她把支票兑换成了现金。路遇两个圣诞老人和一个救世军领队,她的钱减少了十元,但这又怎样呢?她有地方睡觉,有像样的东西吃,而且她还有德鲁。
Drew with his kindness, his caring and his humor to lighten her day. Thanksgiving was nigh and they were collecting early for the hungry and the children that would have no Christmas without them. She was so much more lucky than most of them but perhaps not as lucky as those that scurried in the Wednesday night sleet, shopping early before the pickings became slim. Life was not always easy but sometimes it could always be safe.
德鲁的亲切、爱心和幽默总能照亮她的每一天。感恩节近了,他们早早地开始为那些饥饿的人筹款,孩子们过圣诞节也少不了他们。她要比这些人幸运得多,当然可能比不上那些在周三雪夜赶着去购物的人,他们要早早把东西买好以免货物变少而无法挑选。生活并不总是很容易,但总是很安全。
She had Drew, and Smat, the ugly little terrier that nobody wanted. She had comfort and warmth in the apartment. She had dinner for tomorrow thawing in the small turkey and the little Thanksgiving bonus from her boss.
她有德鲁,还有那条丑得没人要的小猎狗斯迈特;她有公寓里的舒适和温暖;她有明天的晚餐(小火鸡正在解冻着呢);她还有老板给的一小笔感恩节奖金。
But most of all, she had love. It was the most important of all.
而且她还有爱,这是所有事情中最重要的。