学习啦 > 学习英语 > 英语写作 > 英语作文 > 大学英文演讲稿3分钟

大学英文演讲稿3分钟

时间: 长思709 分享

大学英文演讲稿3分钟

  在演讲前多背几篇大学英文演讲稿3分钟是非常有必要的,下面小编就分享大学英文演讲稿3分钟给你们,希望对你们有用。

  大学英文演讲稿3分钟如下:

  大学英文演讲稿3分钟1

  To Be Or Not To Be

  生存还是毁灭

  To be or not to be, that is the question:

  生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;

  Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous Fortune,

  默然忍受命运的暴虐的毒箭,

  Or to take arms against a sea of troubles,

  或是挺身反抗人世的无涯的苦难,

  And by opposing end them? To die, — to sleep,—

  在奋斗中扫清那一切,这两种行为,哪一种更高贵?

  No more; and, by a sleep to say we end

  死了,睡去了,什么都完了;

  The heart-ache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to,—'tis a consummation

  要是在这一种睡眠之中,

  Devoutly to be wish'd. To die, — to sleep;—

  我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯

  To sleep! Perchance to dream: ay, there's the rub;

  所不能避免的打击,都可以从此消失,

  For in that sleep of death what dreams may come,

  那正是我们求之不得的结局。

  When we have shuffled off this mortal coil,

  死了,睡去了;

  Must give us pause. There's the respect

  睡去了也许还会做梦。嗯,阻碍就在这儿:

  That makes calamity of so long life;

  因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊之后,

  For who would bear the whips and scorns of time,

  在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,

  The oppressor's wrong, the proud man's contumely

  那不能不使我们踌躇顾虑。

  The pangs of dispriz'd love,the law 's delay,

  人们甘心久困于患难之中,也就是为了这一个缘故。

  The insolence of office, and the spurns

  谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、

  That patient merit of the unworthy takes,

  压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、

  When he himself might his quietus make

  被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延,

  With a bare bodkin? Who would fardels bear,

  官吏的横暴和俊杰大才费尽辛勤所换来的得势小人的鄙视,

  To grunt and sweat under a weary life,

  要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?

  But that the dread of something after death,

  谁愿意负着这样的重担,

  The undiscover'd country, from whose bourn

  在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,

  No traveler returns, puzzles the will,

  倘不是因为惧怕不可知的死后,

  And makes us rather bear those ills we have

  惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,

  Than fly to others that we know not of?

  是它迷惑了我们的意志,

  Thus conscience does make cowards of us all;

  使我们宁愿忍受目前的折磨,

  And thus the native hue of resolution

  不敢向我们所不知的痛苦飞去?

  Is sicklied o'er with the pale cast of thought;

  这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,

  And enterprises of the great pith and moment,

  决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,

  With this regard, their currents turn away,

  伟大的事业在这一种考虑之下,

  And lose the name of action.

  也会逆流而退,失去了行动的意义。

  大学英文演讲稿3分钟2

  What Is Immortal

  何为不朽

  To see the golden sun, the azure sky, the outstretched ocean; to walk upon the green earth, and be lord of a thousand creatures ; to look down yawning precipices or over distant sunny vales; to see the world spread out under one's feet on a map ; to bring the stars near; to view the smallest insects through a microscope; to read history, and consider the revolutions of empire and the successions of generations; to hear the glory of Tyre, of Sidon, of Babylon, and of Susa, and to say all these were before me and are now nothing; to say I exist in such a point of time, and in such a point of space; to be a spectator and a part of its evermoving scene; to witness the change of seasons, of spring and autumn, of winter and summer; and to feel hot and cold, pleasure and pain, beauty and deformity, right and wrong; to be sensible to the accidents of Nature; to consider the mighty world of eye and ear; to listen to the stock-dove's notes amid the forest deep ; to journey over moor and mountain; to hear the midnight sainted choir; to visit lighted halls,or the cathedral's gloom, or sit in crowded theatres and see life itself mocked ; to study the works of art and refine the sense of beauty to agony; to worship fame, and to dream of immortality; to look upon the Vatican, and to read Shakespeare; to gather up the wisdom of the ancients, and to pry into the future; to listen to the trump of war, and the shout of victory; to question history as to the movements of the human heart; to seek for truth; to plead the cause of humanity; to overlook the world as if time and Nature poured their treasures at our feet — to be and to do all this and then in a moment to be as nothing — to have it ail snatched from us as by a juggler's trick, or a phantasmagoria!

  我们看到金色的太阳,蔚蓝的天空,广阔的海洋;我们漫步在绿油油的大地之上,做万物的主人;我们俯视令人目眩心悸的悬崖峭壁,远眺鲜花盛开的山谷;我们在地图上指点世界江山;我们把星辰移到眼前观看,在显微镜下观察极其微小的生物;我们学习历史,研考帝国的兴亡、时代的交替;我们听人谈论推罗、西顿、巴比伦和苏撒的丰功伟绩,然后说:这些事确实发生过,但现在却是过眼云烟了;我们思考着自己生活在这样的一个时代、生活在宇宙间这样的一个角落;在人生的活动舞台上,我们既当观众、又当演员;我们观察四季更迭、春秋代序、冬夏交替;感受炎热寒冷、欢乐痛苦、美丽残缺和是非对错;敏锐地感知大自然的变迁,用眼和耳去认知这个浩荡的宇宙;聆听野鸽在浓密的树林中哀诉;翻越荒野峻岭;倾听午夜圣诗的合唱;拜访那灯火辉煌的礼堂和幽静肃穆的大教堂,或坐在人头攒动的剧院里,观看生活本身受到的模仿嘲弄;我们钻研艺术作品,把自己的美感升华为凄美;我们崇拜荣誉,梦想不朽;观望梵蒂冈,赏阅莎士比亚;集聚古人的智慧以知未来;倾听战争的号角和胜利的呐喊;质疑历史如同考究人心的运作;寻求真理;思辩人性;俯瞰世界,有如时空万灵将其宝物尽都倾于脚前一正当我们面临这一切、从事这一切的时候,自己却在一刹那之间化为虚无,眼前的一切,像是魔术师的把戏,像是一场幻影,一下子全都消失得无影无踪!

  大学英文演讲稿3分钟3

  Beautiful Smile and Love

  美丽的微笑与爱心

  The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition, and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more — she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain, half eaten with worms, and we brought him home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel — this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.

  穷人是非常了不起的人。一天晚上,我们外出,从街上带回了四个人,其中一个生命岌岌可危。于是我告诉修女们说:“你们照料其他三个,这个濒危的人就由我来照顾了。”就这样,我为她做了我的爱所能做的一切。我将她扶到床上,看到她的脸上绽露出如此美丽的微笑。她握着我的手,只说了句“谢谢您”就死了。我情不自禁地在她面前审视起自己的良知来。我问自己,如果我是她的话,会说些什么呢?答案很简单,我会尽量引起旁人对我的关注,我会说我饥饿难忍,冷得发抖,奄奄一息,痛苦不堪,诸如此类的话。但是她给我的却更多更多,她给了我她的感激之情。她死时脸上却带着微笑。我们从排水道带回的那个男子也是如此。当时,他几乎全身都快被虫子吃掉了,我们把他带回了家。“在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。”真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。像天使一样,这便是我们的人民伟大之所在。因此我们相信耶稣所说的话,我饥肠辘辘,我衣不蔽体,我无家可归,我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关心一然而,你却为我做了这一切。

  I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours... And I think that in our family we don't need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.

  我想,我们算不上真正的社会工作者。在人们的眼中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的沉思默祷者。因为,一天24小时,我们都在触摸基督的圣体。我想,在我们的大家庭里,我们不需要枪支和炮弹来破坏和平,或带来和平,我们只需要团结起来,彼此相爱,将和平、欢乐以及每一个家庭成员灵魂的活力都带回世界。这样,我们就能战胜世界上现存的一切邪恶。

  And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace, be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be woven with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering... When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society — that poverty is so full of hurt and so unbearable... And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.

  我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱带来和平,成为穷人的福音。首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。为了做到这一点,姐妹们,我们的生活就必须与祷告紧紧相连,必须同基督结合一体才能互相体谅,共同分享,因为同基督结合一体就意味着互相体谅,共同分享。因为,今天的世界上仍有如此多的苦难存在……当我从街上带回一个饥肠辘辘的人时,给他一盘饭、一片面包,我就能使他心满意足了,我就能驱除他的饥饿。但是,如果一个人露宿街头,感到不为人所接受,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃一这样的贫困让人心痛,令人无法忍受。因此,让我们总是微笑相见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。

539957