新闻报道英语范文
读英文版本的新闻报道,可以让我们多加积累英语的词汇。下面是学习啦小编给大家整理的新闻报道英语范文,供大家参阅!
新闻报道英语范文:中国留澳学生八成做代购 每年净利润非常之高
"Daigou", or "buying on behalf of", business isbooming among Chinese students overseas in pastfew years, particularly in Australia.
近年来,代购生意在中国留学生中,尤其是在澳大利亚的中国留学生中非常火爆。
As many as 8 in 10 of the students are involved in"daigou" businesses in some form, reported the NewYork Times.
据《纽约时报》报道,10名在澳中国留学生中有多达8人以某种形式参与代购业务。
Zhang Yuan, a 25-year-old Chinese graduate inAustralia, told the New York Times that she started buying products such as UGG boots andbaby formula for relatives in her hometown in Hangzhou, Zhejiang.
现年25岁、来自浙江杭州的中国在澳研究生张媛向《纽约时报》表示,她的生意是从帮家乡亲戚购买UGG靴和婴儿配方奶粉等产品开始的。
Struggling to find a job after graduation, Zhang started her own business in Melbournespecializing in selling popular Australian products to Chinese consumers.
毕业之后,张媛没能找到合适的工资,就留在墨尔本做起了代购的生意,专门向中国消费者出售澳洲受欢迎的产品。
Now she employs six people and earns more than 300,000 US dollars per year, according to theNew York Times.
据《纽约时报》报道,张媛现在雇了6个人,每年能赚30万美元。
Seven popular products that Chinese students in Australia send home include UGG boots,baby milk formula, vitamins, Pandora jewelry, Michael Kors accessories and fresh fruits,according to data from StudyInternational.com.
留学网站StudyInternational.com的数据显示,中国在澳学生寄回家的7种热门产品包括UGG靴、婴儿配方奶粉、维生素、潘多拉珠宝、迈克高仕配饰和新鲜水果。
Reasons behind increasing interest in overseas products among Chinese consumers are said toinclude concerns over food safety in China, as well as the high prices of luxury goods such aswomen's designer handbags.
据称,中国消费者对海外产品的兴趣日益浓厚的原因包括,国内对食品安全的担忧,以及女性品牌手包等奢侈品价格高昂。
新闻报道英语范文:2017戛纳电影节的红毯
It came as no surprise that the likes of EmilyRatajkowski, Adriana Lima, Lily Donaldson and PetraNemcova turned out to be the red carpet rulers onday one of the 70th Cannes Film Festival.
在第七十届戛纳电影节的第一天,像艾米莉·拉塔基科斯基、阿德里亚娜·利马、莉莉·唐纳森以及皮德拉·尼姆科娃这样的人最终称霸红毯一点也不奇怪。
Emily Ratajkowski managed to steal the show, optingfor a seriously saucy twist on the classic ballgown.Opting for a semi-sheer lacey black number, the WeAre Your Friends actress ensured her world-famousfigure was on display.
艾米莉·拉塔基科斯基想(在红毯秀上)抢镜头,她选择了一件经典的舞会礼服,礼服上编织着非常别致的花纹。这位出演了《我们是你的朋友》这部影片的女演员选择了一件黑色半透明且有着精致的透空图案的礼服来展示自己举世闻名的身材。
Adriana Lima, 35, slipped into a figure-hugging white strapless number. The Brazilian modelwent for a simple and chic look, tying her locks up and wearing a statement necklace, whichwas dripping with diamonds.
35岁的阿德里亚娜·利马身着一件凸显身材的白色抹胸式礼服。这位巴西模特选择了简单又时髦的装扮,她把头发扎了起来,戴着一条抢眼的项链,项链上缀满了钻石。
Czech model Petra Nemcova went for a dress in white, which featured an extremely plungingneckline and thigh-high split. Ensuring that both her lithe legs were highlighted to the max, thestunning blonde made sure all eyes were on her as she sashayed down the red carpet.
捷克模特皮德拉·尼姆科娃选择了一件白色连衣裙,这件裙子的特色就是深V领口以及长及大腿的裙摆开叉。这位极有魅力的金发女郎极力突出自己轻盈的美腿,确保自己走上红毯的时候可以吸引所有人的目光。
British golden girl, Lily Donaldson - who has been a cover girl for the likes of Vogue -showcased her own sultry take on summer style, wearing a white semi-sheer, strapless dressto the event. The 30-year-old model looked simply sensational in the nearly transparentnumber.
这位备受欢迎的英国女孩莉莉·唐纳森曾担任过“Vogue”这类时尚杂志的封面女郎,她展示了自己性感迷人的夏装,身着一件白色半透明的抹胸连衣裙参加了此次活动。这位三十岁的模特穿着一件近乎透明的礼服,看上去漂亮极了。
Another fashion high-flyer making her mark on the first day of the world-famous festival wasWinnie Harlow. The Canadian model - who has the skin condition vitiligo - nearly took Emily'scrown, as she made a play for the attention with her elegant belle of the ball outfit.
另一位对时尚颇有野心的人就是温妮·哈洛,她在这场举世闻名的节庆活动的第一天即崭露头角。这位患有白斑病的加拿大模特几乎抢了艾米莉的风头,她用自己优雅的舞会礼服吸引了众人的关注。
新闻报道英语范文:赢的偏执的倔强 输的盲目的迷惘
Thursday's All-NBA announcement had far-reachingimplications beyond bragging rights, thanks to thenew designated veteran-player extension rule thatrewards those who are named MVP, Defensive Playerof the Year or to any of the three All-NBA teams.Conversely, a snub cost some star players millions.
美国时间周四,NBA官方发布了本赛季NBA最佳阵容的详细名单。这可不是简简单单的耀武扬威。得益于新劳资协议中的特权老将续约规则,那些在最有价值球员(MVP),最佳防守球员(DPOY)以及NBA最佳阵容的入选者都有机会从中获得实际的奖励。反之,如果没能入选上述序列,那么对某些落选者而言将意味着数百万美元的损失。
The big winners included James Harden of the Houston Rockets, Russell Westbrook of theOklahoma City Thunder and John Wall of the Washington Wizards. Meanwhile, Paul George ofthe Indiana Pacers and Gordon Hayward of the Utah Jazz were left outside of the top 15 and willmiss out financially.
本次的赢家包括火箭队的詹姆斯-哈登,雷霆队的拉塞尔-威斯布鲁克以及奇才队的约翰-沃尔。与此同时,步行者队的保罗-乔治和爵士队的戈登-海沃德都没能入选联盟最佳15人,并将因此而遭受财产上的损失。
Cash-Money Winners
现金赢家
Via his back-to-back Most Valuable Player awards, Stephen Curry is eligible to re-sign with theGolden State Warriors as a designated veteran on a contract starting at 35 percent (.4million) of next season's projected salary cap (1 million)—for a total of 5 million overfive years.
作为连续两年的MVP获得者,史蒂芬-库里早早的就获得了特权老将续约的资格,他将在下赛季获得球队工资帽35%的年薪(3540万美元/工资帽为1.01亿美元),其薪金总额可能会高达5年2.05亿美元。
Curry, who was named to the All-NBA Second Team, cannot be another team's designatedplayer. The most an opposing franchise can offer is 30 percent of the cap (.3 million) overfour years or 0.3 million—a million gap that will all but guarantee the All-Star returnsto Golden State.
虽然本赛季库里入选了联盟最佳阵容第二阵,但是他却不能作为其他球队的特权球员而享受新劳资协议带来的红利。其他球队最多只能为他提供占工资帽总额30%的薪水,也就是3030万美元一年,而且合同的最长年限也只有4年,总额1.303亿美元。离开或者留队,两者之间相差了将近7500万美元。
Named to the All-NBA Third Team, Wall can sign a designated extension in July, adding onfour more seasons to the .2 million he has remaining through 2018-19 on his currentcontract. He'll be eligible to earn 35 percent of the 2019-20 salary cap, locking in at leastanother 5 million.
沃尔成功的入选了联盟最佳阵容第三阵,因此他也自动获得了特权老将续约的资格。目前他的合同还剩余两年,总价值为3720万美元。但是今年7月份,他将可以和球队签署一份为期4年的续约合同。届时他在2019-20赛季将享受到工资帽总额35%的肥约,而续约部分的工资总额也将达到1.65亿美元。
All-NBA First Team winners Westbrook (Oklahoma City Thunder) and Harden (HoustonRockets), who both had their contracts restructured and extended last summer, will both beeligible for new extensions this summer, specifically grandfathered in by the NBA and theplayers union.
威斯布鲁克和哈登两兄弟同时入选了最佳阵容第一阵。他们都在去年夏天与球队完成了续约,今年夏天,在NBA和球员工会的特许下,他们也将同时获得特权球员的续约资格。
Westbrook can extend his deal starting with the 2018-19 season at approximately 7.1million for five additional years. Harden, who has non-option seasons left on his contract, cannow add on four years like Wall (roughly 5 million).
威斯布鲁克的新合约将于2018-19赛季开始生效,届时他将坐拥一份5年大约2.071亿美元的天价合同。而哈登的情况则与沃尔的类似,届时他将在剩余合同的基础上放弃球员选项,并选择续上一份价值1.65亿美元的扩展合同。
Struck Out, Looking
三阵出局,继续观望
Players qualify for the designated veteran-player extension or contract by winning MVP inone of the three seasons prior to signing. Additionally, a player gains eligibility by winningDefensive Player of the Year or by being named to any of the All-NBA teams in the campaignimmediately before signing or in two of the three prior seasons.
根据新的劳资协议,球员们可以通过在签约前三年的任意一年里获得MVP来获得特权老将的续约资格。也可以通过在签约前获得DPOY或者入选年度最佳阵容,又或者在前三年中有两年获得上述两项殊荣中的一种来获得该项续约资格。
The player must be entering his eighth or ninth year and have been on the same team since nolater than their fourth season in the NBA.
同时球员在联盟中效力的年份应为第8年或第9年,并在该球队效力的时间不少于4年,才有机会享有该项条例。
George missed out on a five-year extension starting with the 2018-19 season at a projected7.1 million. He could still qualify next July, but he and the Pacers wouldn't know the awardvoting until at least May.
因此,根据新的规则,乔治目前将失去今年夏天的特权老将续约资格,也就是他将无法从2018-19赛季开始享受2.07亿美元的合同。明年七月份之前,他仍将有机会获得该项资格,但是评选结果至少也得等到5月份才会公布。
Even if he doesn't reach that goal, George can re-sign with the Pacers for five years at aprojected 7.5 million or leave for another team for four years, 1.6 million
就算他没能达成那项条件,那么乔治也可以和步行者签下一份为期5年价值1.775亿美元的大合同,或者另觅他途,跟别的球队签下4年1.316亿美元的合同。
Hayward's missing out will undoubtedly lead the forward to opt out of his final year at .7million to explore free agency. He can re-sign with the Jazz for 5.7 million over the next fiveseasons or join another franchise for 0 million over four.
本次落选了最佳阵容的海沃德将毫无疑问地使用自己的球员选项,放弃最后一年1670万美元的合同,成为自由球员。他可以和爵士签下一份5年1.757亿美元的合同,或者也可以自降身价,以一份4年价值1.30亿美元的合同加盟别的球队。
Another option would be for Hayward to re-sign for a single season at .3 million (or twoyears with a player option on the second at million) to see if he qualifies next summer forthe designated contract.
又或者海沃德可以在下赛季签下一份价值3030万美元的合同(或者签下一份在第一年后拥有球员选项,为期2年价值6300万美元的合同),来看看他是否能在明年夏天成为特权老将条款的受益者。
The Los Angeles Lakers appear to have their sights set on George in 2018 or sooner via trade,per The Vertical's Adrian Wojnarowski. The Boston Celtics may look to steal Hayward as a freeagent this summer, per Wojnarowski.
Woj大神爆料,湖人似乎已经开始对乔治摩拳擦掌了,要么是2018年他成为自由球员之后,要么是今年夏天通过交易的方式。Woj还透露,凯尔特人队有可能会在今年夏天当海沃德成为自由球员之后签下他。
Future Big-Money Earners
未来再去赚大钱
Looking ahead, Kawhi Leonard of the San Antonio Spurs will qualify for the extension in July2018 with his second straight All-NBA First Team honor. Leonard will be able to sign for fiveyears based on the 2019-20 salary cap, worth at least an estimated 3 million.
展望未来,马刺队的科怀-伦纳德因为连续两年进入最佳阵容第一阵而自动获得了在明年夏天获得特权老将的续约资格。他将在2019-20赛季的工资帽基础上获得一份5年的续约合同,其价值估计将达到2.13亿美元。
Celtics guard Isaiah Thomas (All-NBA Second Team) took a step toward the designated playerextension but won't be eligible until 2019, provided he re-signs on a short-term deal in 2018and continues to earn similar accolades.
凯尔特人队后卫以赛亚-托马斯朝着特权老将的目标又迈进了一步,假如他在明年夏天和球队又签下了一个短约,并且那个时候还能获得如此荣誉的话,也得等到至少2019年才能享受到这项条款给他带来的福利。
All-NBA First Team winners LeBron James (Cleveland Cavaliers) and Anthony Davis (New OrleansPelicans), second-team winners Rudy Gobert (Jazz), Giannis Antetokounmpo (Milwaukee Bucks)and Kevin Durant (Warriors), and third-team winners Draymond Green (Warriors), Jimmy Butler(Chicago Bulls), DeMar DeRozan (Toronto Raptors) and DeAndre Jordan (Clippers) won'tqualify based on either their years of service in the league or the timing of their existingcontracts.
最佳阵容第一阵的勒布朗-詹姆斯(骑士),安东尼-戴维斯(鹈鹕),第二阵容的鲁迪-戈贝尔(爵士),扬尼斯-阿德托昆博(雄鹿)和凯文-杜兰特(勇士),三阵中的德雷蒙德-格林(勇士),吉米-巴特勒(公牛),德玛尔-德罗赞(猛龙)和德安德鲁-乔丹(快船)则因为他们在联盟中效力的年份或者目前合同的期限而不能享受特权老将续约条款的生效条件。
看过新闻报道英语范文的人还看了:
1.新闻报道英文范文
3.英语新闻稿范文