高中语文赤壁赋翻译
《赤壁赋》所写的赤壁景写得空明柔美,反衬出了诗人怡情山水,闲适洒脱的心境。接下来学习啦小编为你推荐高中语文赤壁赋翻译,一起看看吧!
《赤壁赋》翻译
壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟咏(赞美)明月的诗句和《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的雾气横贯江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。浩浩然的样子,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;飘飘然的样子,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。
这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的情思啊悠远茫茫,思念心中的君主啊,在天边遥远的地方。”有个会吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝线延绵不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。
我的容色忧愁凄怆,(我)整好衣襟坐端正,向客人问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠。这不正是曹孟德被周瑜围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这是不可能马上得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风。”
我说:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。如果从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即使是一分一毫也不应该索取。只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候。这是自然界无穷无尽的宝藏,我和你可以共同享受。
于是同伴高兴的笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。(我与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)。
《赤壁赋》词句注释
[1]选自《经进东坡文集事略》卷一(《四部丛刊》本),这篇散文作于 宋神宗元丰五年(1082),在此之前苏轼因乌台诗案(元丰二年) 被贬谪黄州(今湖北黄冈)。因后来还写过一篇同题目的赋,故称此 篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。
赤壁:实为黄州赤鼻矶,并不是三国时期赤壁之战的旧址,当地人因 音近亦称之为赤壁,苏轼在此借景以抒发自己的怀抱。
[2]壬戌:宋神宗元丰五年(1082),岁在壬戌。
[3]既望:既,过了;望,农历小月十五日,大月十六日。“既望”指望日后一天。
[4]徐:舒缓地。
[5]兴:起,作。
[6]属:通“嘱”(zhǔ),致意,倾注,此处引申为“劝酒”的意思。
[7]少焉:不一会儿。
[8]白露:白茫茫的水汽。横江:笼罩江面。横,横贯。
[9]冯虚御风:(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行。冯,通“凭” 乘。虚:太空。御:驾御(驭)。
[10]渺渺兮予怀:主谓倒装。我的心思飘得很远很远。渺渺,悠远的样子。怀,心中的情思。化用《湘夫人》 中“目眇眇兮愁予怀”一句,
[11]美人:此为苏轼借鉴的屈原的文体(屈原《离骚》中指君王)。用美人代指有才德的人。古诗文多以指自 己所怀念向往的人。
[12]倚歌而和(hè)之:合着节拍应和。倚:依,按。 和:应和。
[13]如怨如慕,如泣如诉:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉。怨:哀怨。慕:眷恋。
[14]余音:尾声。袅袅:形容声音婉转悠长。
[15]缕:细丝。
[16]舞幽壑之潜蛟:幽壑:这里指深渊。此句意谓:使深谷的蛟龙感动得起舞。
[17]泣孤舟之嫠(lí )妇:使孤舟上的寡妇伤心哭泣。嫠:孤居的妇女,在这里指寡妇。
[18]愀(qiǎo )然:忧愁凄怅的样子。
[19]正襟危坐:整理衣襟,严肃地端坐着 危坐:端坐。
[20]何为(wèi)其然也?:曲调为什么会这么悲凉呢?
[21]月明星稀,乌鹊南飞:出自曹操《短歌行》中的诗句。
[22]缪(liáo):通"缭"盘绕。
[23]郁乎苍苍:树木茂密,一片苍绿繁茂的样子。郁:茂盛的样子。
[24]舳舻(zhú lú ):战船前后相接。这里指战船。舳,船尾掌舵处。舻,船头划桨处。
[25]酾(shī)酒:斟(zhēn)酒,敬酒。
[26]横槊(shuò ):横执长矛。
[27]侣鱼虾而友麋(mí)鹿:以鱼虾为伴侣,以麋鹿为友。侣 :以……为伴侣,这里是名词的意动用法。 麋:鹿的一种。
[28]扁(piān )舟:小船。
[29]寄:寓托。
[30]蜉蝣(fú yóu):一种昆虫,春夏之交生于水边,生命短暂,仅数小时。此句比喻人生之短暂。
[31]渺沧海之一粟(sù):渺:小。沧海:大海。此句使用比喻的修辞手法,形容人在天地之间渺小的像大 海中的一颗谷粒。
[32]须臾(yú):一会儿,时间极短。
[33]长终:永在。
[34]骤:马上。
[35]托遗响于悲风:把箫声托付给秋风。遗响,余音,指箫声。悲风:凄凉的风,指秋风。
[36]逝者如斯:逝去的就像流水。语出《论语·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍昼夜。'"逝:往。 斯:此,指水。
[37]盈虚者如彼:像月亮那样有圆有缺。盈,月满。虚,亏,月缺。彼,指月亮。
[38]卒:最终。消长:增减。消:减少。长:增长。
[39]无尽藏:佛家语。指无穷无尽的宝藏。
[40]共适(shì):共享。而苏轼手书《赤壁赋》作“共食”,明代以后多作“共适”,义同。
[41]更酌(zhuó):再次饮酒。
[42]肴核既尽:荤菜和果品。既:已经。
[43]枕藉(jiè):相互枕着靠着(睡着了)。枕,枕着。藉,垫着。
[44]既白:已经显出白色,指天明了。
猜你感兴趣的:
高中语文赤壁赋翻译
上一篇:高中语文赤壁赋原文
下一篇:高中语文赤壁赋说课稿