日本文化日语方面论文
日本文化日语方面论文
日本通过对本国的文化的宣传来加大日语在世界上的影响力,日语脱胎于中国的汉字,经过多年的发展已经完备。下文是学习啦小编为大家整理的关于日本文化日语方面论文的范文,欢迎大家阅读参考!
日本文化日语方面论文篇1
浅析日语寒暄语表达中的日本文化
摘 要: 寒暄在人们的社会交往中起着特别重要的作用,是人类社会的普遍行为,但其具体内容和表达方式却因各民族的生活方式、语言习惯与社会心理不同而各异。分析日语寒暄语表达的独特性可以管窥到日本民族的深层社会文化。
关键词: 日语寒暄语 语言特征 文化
人们在交谈中离不开寒暄语,日语寒暄语是日本人际交往中必不可少的表达方式。作为日语学习者,我们必须掌握日语寒暄语,以实现与日本人的顺利交流。日语的“挨拶”一词源于古代汉语。在唐、宋时期佛教盛行,禅宗和尚们为了悟道,常常进行一对一的问答,这被称为“挨拶”。
佛教传入日本以后,“挨拶”一词便在日本扎下了根。“挨拶”一词的含义较广,日本语言学家渡边友左在《国语学研究事典》中所下的定义是:“人们为与他人建立亲和的社会关系,或为维持、加强已经建立起来的社会关系而进行的社交、社仪性行为之一。”由此可见,“挨拶”是以语言行为为主的包括某些动作的社会行为方式。所谓动作,可以想象到的如见面或分别时的点头、握手、鞠躬、拥抱和亲吻等。
“挨拶”还是一种手段,其目的是用以建立、维持和加强人们之间的亲和关系。事实上,所谓“挨拶”行为,是存在于整个人类社会的普遍现象,因为任何社会、任何民族,两个人或两个以上的人彼此相见时,总需要以语言或非语言方式相互确认对方的存在,增进感情,建立和维持和谐的人际关系,在某种意义上,可以说它是社会生活的“润滑剂”。寒喧虽然是人类社会的普遍行为,但其具体内容和方式却因各民族的生活方式、语言与社会心理不同而各异。譬如中国人喜欢握手,日本人喜欢鞠躬,西方人则更习惯于拥抱,诸如此类都有很深的社会渊源。在语言表达上,更是互不相同,例如,中国人见面时说“幸会”“你好”,而日本人则说“早安”“晚安”,甚至于以“今天好冷啊”“又下雨啦”之类有关天气的情况来打招呼。所有这些,都与各民族的历史、社会文化乃至人的心理特征密切相关。本文试从文化的角度对日语寒暄语表达作考察。
一、日语寒暄语表达体现了日本人强烈的集团主义归属心理
集团主义文化是日本文化的一个重要组成部分。从地理位置来看,日本是个岛国,四面环海。山地和火山占国土面积的74%。国土面积狭小,资源缺乏,地震、火山等地质灾害频发,自然环境恶劣,与外界交流很少,外来影响很难进入日本,而且日本列岛内部的各地域之间相对隔绝的环境使日本人有了同甘共苦、团结互助、居安思危和竞争的意识,形成了高度统一的民族集团意识。日本是一个集团主义意识很强的社会。由于历史和地理的缘故,日本人对其所在的集团形成了“家”的意识,具有很强的归属感。在家靠家庭,在社会靠企业,而企业靠国家。所以欧美人说,整个日本就像一家官民合办的股份公司。
日语日常寒暄语表达也反映了这一点。日本人在离家出门时,通常对家人说:“いってきます(我走了)。”而家里人则说一声:“いってらしゃい(你走呀)。”外出回来的人在进门时要说:“ただいま(我回来了)。”
而在家的人则说:“お帰りなさい(你回来啦)。”这种“挨拶”不仅仅用于家庭成员之间,在学校、公司,在凡属于同一群体的成员之间均普遍使用。“我走了”、“你走呀”之类是按照我们中国人的习惯而进行的翻译,体现不出日语固有的语感,作为日语,是“去去就回来”和“去去就回来呀”之意。“去去就回来”意味着“我的离去时暂时的,不是脱离群体”;“去去就回来呀”则意味着对离去者的继续承认,而不是推出群体之外。
二、日语寒暄语表达体现了日本人谋求和谐的心理特征
日本是单一民族,是一个使用单一语言的岛国,在历史上从未受到外来民族的侵略。国内虽然有过不少战争,但是就其规模和激烈程度而言无法和欧亚大陆的民族战争相提并论。可以说日本自弥生时代以来的两千多年基本上过着安定有序的生活。而维持这种安定有序生活的基础就是以和为贵的精神。可以说以和为贵、谋求和谐是日本民族文化的核心之一,极大地影响了日本人的性格和思维模式。它渗透到了日本的政治、经济、社会和文化的各个方面。“和”在语言交流方面表现得更为突出。日本人在餐前餐后,或是接受对方提供的一杯茶、一杯咖啡的前后,都要说一句“いただきます”和“ごちそうさま”。前者是“承蒙赏赐”,后者是“多谢款待”的意思。
我们觉得一顿便餐或一杯茶不值得如此造作,是累赘。其实对于日本人来说,“此话并非只是感谢款待自己的主人,而是对使此餐成为可能的所有人的感恩戴德,也是对所有人付出的劳动所表示的谢意,这就如同欧美国家的人在饭前进行祈祷一样”。①因为这样的原因,很多日本人在自家,或一个人用餐时亦是如此。儿童从小便受到父母、老师的严格指导,懂得不知道珍惜别人劳动的人,便不能与他人和睦相处,进而是不知情理的人。
对别人给予自己的好处表示感谢,或对自己给别人添的麻烦表示歉意,已成为“挨拶”的特色之一。例如,日本人经常在“挨拶”时言及已经过去的事情,一再地说“先日はどうもありがとうございました”、“昨夜は失礼しました”等。这种“挨拶”使人与人之间的关系永远建立在一个不间断的时间线上,进而得到稳定的发展,使人们之间的关系更融洽。
三、日语寒暄语表达体现了日本人的自然意识
日本人自古以来就在固定的土地上从事农耕稻作,在春夏秋冬四季分明的环境中生活,虽然有时受到台风、地震和火山的侵袭,但同时也从自然中获得了不少恩惠。日本人从来没有把自然界看作人类的对立物或天敌,而是把自然界当作人类的朋友和生活上的依靠。这种对自然界的亲和意识在日本人中间是非常强烈的。
一年四季,日本人把自然置于自己的周围,去享受自然。在日语里,在日本人的“挨拶”中有关季节、气候变化的语言占很大的比重。例如“暖かくなってきましたね(天气暖和起来了)”“今日はあついですね(今天真热啊)”等都是频繁交换的“挨拶”。尤其是在书信中,关于季节气候情况的描述,是问安部分中不可缺少的内容。四季分明的自然环境,变化万千的气象,以及农耕民族特有的生产、生活方式培养了日本人对天气的强烈关注。这种关注已经成为日本人日常“挨拶”的一部分。
四、结语
一个民族的语言特性是在一个相对固定的社会环境当中经过长期的发展形成的,因此语言活动能很好地反映出该民族的文化特征。根据以上寒暄语的分析,我们可以了解日本人的几种民族性。概括而言,日本特有的自
然 环境和 社会历史孕育了这种特有的 语言特征。集团主义意识很强的日本人非常重视人与人之间的关系,并且注意和周围的人保持和睦的关系,谋求社会内部的和谐。
日语寒暄语的内涵非常丰富,没有深刻的理解,就绝对不可能做到灵活准确地运用。中日两国是一衣带水的邻邦,但由于历史 文化背景和风俗习惯的不同产生了语言文化上的差异。我们研究讨论这些语言与文化的深层 联系,目的是要使语言的学习和研究并不只是把语言简单地看成是一套用于人际关系交流的单纯的系统,而是要更多地了解这套语言的文化历史背景,这样我们对语言的理解才会是全面的、深刻的,同时在运用的 实践当中,也可避免由于语言文化的差异而导致的误会。
注释:
①水谷修,水谷信子.外国人の疑問に答える日本語ノート1.ャパンタイムズ:56.
参考文献:
[1]孙满绪.日语和日本文化.外语教学与研究出版社,2007.
[2]王秀文.日本语言、文化与交 际.外语教学与研究出版社,2007.
[3]家永三郎.日本文化史.商务印书馆,1992.
[4]金田一春彦.《日本语》新(上、下).岩波书店,1988.
日本文化日语方面论文篇2
谈外来语对日语及日本文化的影响
摘要:外来语及外来文化对日语及日本文化的产生发展具有十分重要的作用,借鉴日本兼容外来语及外来文化的经验,不断丰富完善本民族的文化,促进社会共同进步,具有重要的现实意义。
关键词:外来语;日语;文化
当今世界由于经济全球化的迅猛发展,极大地促进了国际文化贸易等方面的交流,这样外来语作为一种人们相互沟通和交流的工具,广泛地渗透传播到各个国家和民族的语言之中,对人们的社会生活、工作和学习等方面都产生了极为深刻的影响。我以为这大概就是外来语的现实存在和不断广泛传播的一个重要原因吧,可以比较确切地说,外来语是各国和各民族之间架起的一座桥梁。近代日本广泛吸收了来自西方和欧美国家的外来语,外来语在促进日本经济高速发展的同时,也对日本的一些传统文化产生较为深刻的冲击和影响。
正如众所周知的那样,外来语在日语中占有相当大的比重,是日本人生活和工作不可或缺的重要组成部分。笔者曾留学日本,当漫步在日本都市的街头,会发现无论是超市的名称或广告标牌,用片假名标注的数不胜数,甚至一些地方将自己原本的地名也改用外来语来标记。鉴此,本文拟就外来语对日语及日本文化的影响作如下探讨。
一、外来语在日本的兼容与发展历史
引进外国先进文化和兼容本民族语言和文化的国度,这是当今时代日本民族语言和文化发展的一个总体趋势。纵观历史可以看出日本民族吸收使用外来语主要分为以下三个阶段。
第一,在江户时代之前,日本主要是学习和兼容移植中国经济和文化。一批批遣唐使和学问僧多次辗转朝鲜半岛往来中国学习,尤其是大唐文化对日本民族的影响极为深刻,诸如中国的铁器、青铜器、瓷器、漆器和一些农作物传入日本,一方面使生产力比较落后的日本逐渐脱离了原始状态,另一方面部分政治和经济制度的移入,也使其拜倒在光辉灿烂的中国文化的光环之下,因此可以说从语言文字到哲学理念,从制度纲领到日常生活,日本无不受到中华文明的巨大影响。
第二,在明治维新之初,日本进而转向对西方和欧洲先进的资本主义国家的文化全面开放和兼容,这时的外来语来自葡萄牙、德国、法国、意大利和英国,一直到明治时代,英语作为主要外来语种,广泛渗透传播到日语和日本文化之中,促成了日语、日本文化和西洋文化的充分结合,以至于“和魂洋才”口号的提出和英语国家的外来语在日语中数量的激增,使日本语言和文化得到了进一步的补充。
第三,第二次世界大战后,作为战败国的日本第一次被美国占领和统治,这时的日本甘当美国的小弟弟。而美国占领当局则认为日本军国主义的泛滥和对外的侵略战争,主要是受封建传统的影响,必须要将其革除,使日本军国主义的思想无法抬头和存活下去。
在此情形下,美国的一些社会、文化、政治和经济制度如洪水般的涌入日本,不仅科学技术、民主政治、经济管理模式等都输入到日本,就连日常的行为和一些生活方式也冲击着整个日本,但令人惊奇的是日本对于美国全方位的改造和改良,表现出了良好的兼容和合作态度,既促进了日本本国生产力的快速发展,又促进了其社会的文明和进步。由此可见,外来语是日语和日本文化的重要组成部分。可以比较准确地说,日本语言和文化基础大都来自中国、近代文化西洋化、现代文化美国化。纵观日本文化发展史可见,外来文化对日本文化的影响是及其深远的。
二、外来语在日本的使用现状以及对日语的影响
当我们了解了日本吸收外来语和外来文化的历史发展过程,不能不敬佩日本人学习、借鉴和兼容异国文化的心胸和气魄。现今人类,任何一个国家能够像日本一样善于接纳和采用外来语言以及外来文化的民族和国家是少之又少的文化现象。而一旦吸收了这些外来语和外来文化的精华,就会被日本社会和人们创造性的加以利用。
首先是外来语的广泛使用在现今日本社会已经流行为一种时尚的追求,外来语言在广大人们心中已经生根、开花、结果,并成为日本社会欧美化、现代化的一种潜在的思想和意识行为,由此支配着人们的生活方式行动。加之媒体的推波助澜,广泛地使用各国的语言,传播不同国家的文明和艺术之花,在日本的超市和街头,各国的外来语使用随处可见,有的甚至超过了日语自身的使用频率,可以想象外来语对日语和日本文化的影响是极为深刻的。
其次是在日常生活中,在日本不仅是传播媒介在大量使用外来语,就连普通的衣食住行以及对外交流,外来语的使用都十分广泛。比如日本老年人比较喜欢中国的书法和汉字,在我接触过的绝大部分年龄在70~80岁之间的老年人,在给中国客人和朋友回信时,都会采用毛笔字来书写,而且毛笔字写得非常工整漂亮,看起来简直就像一件难得的艺术品,这些就连当今的中国老人也未必都能做到,还真有点自愧不如的感觉,所以至今从我留学日本到现在虽然十多年过去了,但日本人用毛笔给我回复的信件我都像纪念品一样完好的保存和珍藏着,这大概就是文化传播的巨大魅力吧。
那么现在的日本年轻人也就更加崇洋外国的文化色彩,尤其是高频率的使用英语、法语、德语中的一些网络用语,甚至将一些外来语和日语相结合产生出新的日常用语,比如说传统日语中的“いいですか”(好吗?可以吗?的意思),就变成了现在年轻人中经常使用的“OKですか”。又如传统日语中的“では さよなら”(那么,再见的意思),就变成了现在年轻人中经常使用的“じゃあ バイバイ”。再比如传统日语中的“くつした”就变成了今天的“ソックス”,“ぎゅうにゅう”就变成了今天的“ミルク”等现象还有很多。这种情况的出现是因两代人甚至几代人的日常生活习惯的不同,加之外来语的充分传播在日本现今社会充分运用和发展起来的。
再就是形成了特有的日本语言认知和文化思潮。人们都知道语言是人类相互交流的主要工具,它传递信息、表达思想、传播文化、沟通感情,达到学其所长、共同发展,而现今的一些日本人对此看法却不尽相同,很多日本人认为单靠语言的沟通和交流,还不能完整准确地达到交流思想和彼此的情感,语言上的某些不足是可以用心灵的相互感应来实现的。因此形成了这种特殊的语言认知。客观地说,这种认知对日本来讲是不无道理的。
因为外来语和外来文化,曾多次冲击日本民族和日本人的社会和经济生活。这种外来语的巨大反作用力,在某种程度上又限制和制约了日本语的自身发展。特别是发达资本主义国家先进文化和生产方式的传入,促使日本经济腾飞,一跃成为世界第二大经济贸易体。这样分析起来,日本人对语言的看法和认知不一样也就不足为怪了。
再加上日本本身是个由北海道、本州岛、四国岛、九州岛所组成的岛国,它四面环海,国土面积狭小,耕地很少,这些特点养成了岛国的特有生活习惯,一旦大门洞开,外国先进的东西传播进去,尤其是各国不同的语言和文化很好的被日本民族创造性的加以开发和利用,从某种意义上说这正是社会进步和文明的一种大的发展趋势,仅此而言,就很值得世界各国的学习、思考和借鉴。
三、在兼容外来语及外来文化的基础上,不断传承弘扬民族的优秀文化
我们知道,日本语言和文化在吸取各个国家和民族精髓的同时,也在根据自身的国情需要不断发展自身的民族传统文化。在其漫长的历史进程中,日本对外来语和外来文化也不是盲目的接受,而是根据本国国情的需要有所选择和利用,并将其与自己的民族文化融为一体,共同进步。
虽然外来语及外来文化极大地促进了日本经济社会的快速发展,成为经济强国,但日本民族自身的文化并没有被吞噬,反而形成和保留了自己的民族传统和特色。如前所述,日本语言和文化包含了太多的国外元素和音符,历经千年的历史发展,可以说是古代的中国文字、语言和文化等为日本奠定了发展的良好基础。
日本人谦虚的学习中国以至后来学习西方文明和西方文化,这是日本民族和日本人的基本态度,日本人叫和魂洋才,我们从马克思主义哲学的观点来认识这叫“扬弃”,好的东西就认真学习并广泛的兼容,使之我用。比如日本人的团队精神、团队理念、团队意识以及大和民族的团结协作、不畏困难、艰苦创业、奋勇开拓创新、勇往直前的良好精神等都被很好的传承下来,有效的发扬光大,进一步的促进了生产力的发展、科技的进步和社会的和谐稳定。
从某种意义上讲,这可能是日本社会长期森严的社会等级制度,忠君意识、报恩意识以及耻感意识来维系的这样一种日本团队文化,它是日本历史和现实社会的最好传承和结合,因为这有利于日本社会的进步和文明。再如同日本人的勤劳精神和忘我牺牲的工作态度、忠诚思想、进取和不断创新的态度都是日本大和民族的文化之魂。从古代日本创造的宫廷音乐艺术、宗教文化、相扑文化、和服文化、赏樱文化、料理文化,像寿司、刺身、天妇罗以及日本歌舞伎艺术,还有花道、茶道、书道、合气道等,都充分体现了大和民族对其优良传统文化的传承。
因此可以说,现今的日本语以及日本文化是在广泛兼容和选择利用外国先进的物质文化和经济制度中不断的丰富和发展起来的,这样和大和民族文化相辅相成的结合在一起,融入到一起充分体现出日本民族在兼容和利用国外文化的特有个性和品质,这也许对日本民族来说是一个比较科学的发展机制吧。诚然,国与国之间的情况不同,这里只不过是仅就外来语对日语及日本文化发展的影响略谈的一个侧面而已,也可能只是冰山一角吧。
以上三个方面总体归纳到一起,我们就可以十分清楚地看到,日本的现代文明既是本民族优秀传统文化的良好传承,又是外来民族优秀文化充分利用的产物。兼容的外来语及外来文化的确对日本的文化语言及社会发展产生了重大的影响,使其成为亚洲乃至世界文化的一朵奇葩,这是值得各国以及各民族在经济社会文化发展中需要重视和借鉴的一种精神。
参考文献:
[1]孙艳华.现代日本社会外来语的使用时态[J].日语学习与研究,2001,(3).
[2]胡晓清.外来语[M].北京:新华出版社,1998.
[3]韩立红.日本文化根文论[M].天津:南开大学出版社,2003.
>>>下一页更多精彩的“日本文化论文”