命运的英文
命运有一半在你手里,另一半在上帝的手里。今天学习啦小编在这里为大家介绍命运的英文如何表达,欢迎大家一起学习下面关于命运的英语知识!
命运的英文
destiny
命运的同义词汇辨析
destiny, fate, lot, doom, luck, fortune
这些名词均有"命运,运气"之意。
destiny : 普通用词,侧重预先注定的命运,对未来命运的美好憧憬。
fate : 较庄严用词,多指不幸的命运,暗示不可避免,令人畏惧和人的意志无法改变,宿命论色彩较浓。
lot : 多指偶然的运气或终身遭受的不幸命运。
doom : 指最终的,常常是灾难性或毁灭性的命运,隐含不可避免的意味。
luck : 普通日常用词,指好的或坏的运气,尤多指好运气,有时也指成功或愉快的结局。
fortune : 普通用词,指由机会或运气来决定的一种命运,如暗示一种比fate好的运气或一种愉快的未来。
命运的英文例句
1. It is my destiny one day to be king.
我命中注定有一天要成为国王。
2. Destiny has ordained that they are who they are.
命运已经决定了他们的性格为人。
3. He departed this world with a sense of having fulfilled his destiny.
他带着一种已完成使命的满足感离开了这个世界。
4. She had always been mistress of her own destiny.
她总是能够掌握自己的命运。
5. Is it destiny that brings people together, or is it accident?
人们的相遇是天意还是偶然?
6. The Prince's destiny was predetermined from the moment of his birth.
从出生的那一刻起,王子的命运就已经被预先决定了。
7. She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.
她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定.
8. Nobody knows his own destiny.
没有人知道自己的命运.
9. Can you be master of your destiny?
你能掌握自己的命运 吗 ?
10. It was her destiny to become famous.
她命里注定出名.
11. A General Election will be held which will seal his destiny one way or the other.
一场决定他命运的大选即将举行。
12. A shop girl was the destiny prefigured for the newcomer.
他们事先认为她可以做个女店员.
13. We are masters of our own destiny.
我们是自己命运的主宰者。
14. The destiny of the world is at stake.
目前世界的命运正受到威胁.
15. His eyes - and it was my destiny to know them - were large and handsome.
他的眼睛 -- 我不得不仔细辨认的 -- 大而美.
关于命运的英文阅读:你对命运公平吗?
Most people complain of fortune, few of nature; and the kinder they think the latter has been to them, the more they murmur at what they call the injustice of the former.
很多人抱怨命运,却很少有人抱怨自然;人们越是认为自然对他们仁爱有加,便越是嘀咕命运对他们的所谓不公。
Why have not I the riches, the rank, the power, of such and such, is the common expostulation with fortune; but why have not I the merit, the talents, the wit, or the beauty, of such and such others, is a reproach rarely or never made to nature. The truth is, that nature, seldom profuse, and seldom niggardly, has distributed her gifts more equally than she is generally supposed to have done. Education and situation make the great difference. Culture improves, and occasions elicit natural talents. I make no doubt but that there are potentially, if I may use that pedantic word, many Bacons, Lockes, Newtons, Caesars, Cromwells, and Mariboroughs at the ploughtail, behind counters, and perhaps, even among the nobility; but the soil must be cultivated, and the season favourable, for the fruit to have all its spirit and flavour.
人们常常对命运发出诘难:我为何没有财富、地位、权力以及诸如此类的东西;但人们却很少或从不这样责怪过自然:我为何没有长处、天赋、机智或美丽以及诸如此类的东西。事实是,自然总是将天赋公平地分配给人们,比人们通常认为的还要不偏不倚,很少过分地慷慨,也很少吝啬。人与人之间的巨大差异是由于教育和环境使然。文化修养改良了天赋,机遇环境诱发了天赋。如果允许我用“潜在的”这个学究味浓重的词的话,我并不怀疑在农田耕作,在柜台后营业,甚至在豪门贵族中间有很多潜在的培根们、洛克们、牛顿们、凯撒们、克伦威尔们和马尔伯勒们,但必须要有耕耘栽培过的泥土,还有适宜的季节,这样生成的果实才能具有它全部的品质和特色。
If sometimes our common parent has been a little partial, and not kept the scales quite even; if one preponderates too much, we throw into the lighter a due counterpoise of vanity, which never fails to set all right. Hence it happens, that hardly any one man would, without reverse, and in every particular, change with any other.
倘若我们共同的“父母”——大自然有时候有那么一点偏心,没有将天平摆正;倘若有一头过重,我们就会在轻的一头投上一枚大小适当的虚荣的砝码,将天平重新调平,从不出差错。因此就出现了这种情况:几乎没有人会毫无保留地和另一个人里里外外全部对换一下。
Though all are thus satisfied with the dispensations of nature, how few listen to her voice! How to follow her as a guide! In vain she points out to us the plain and direct way to truth, vanity, fancy, affection, and fashion assume her shape and wind us through fairy-ground to folly and error.
虽然对于自然的分配,人人都感到满意;然而肯听她的忠告的人却是如此之少!能将她当作向导而跟随其后的人又是如此之少!她徒然地为我们指出一条通向真理的笔直的坦途;而虚荣、幻想、矫情、时髦却俨然以她的面貌出现,暗中将我们引向虚幻的歧途,走向愚笨和谬误。
猜你喜欢:
1.命运的英文
4.运气用英语怎么说